Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 24
Config
1 Fez-me ver רָאָהH7200H8689 YAHUAH יהוהH3068, e vi dois שניםH8147 cestosH1736 דּוּדַיH1736 de figosH8384 תְּאֵןH8384 postosH3259 יָעַדH3259H8716 diante פניםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068, depois אחרH310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levou em cativeiro גלהH1540H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filho בןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e os príncipes שרH8269 de Yahudah יהודהH3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525 de Jerusalém ירושלםH3389 e os trouxe בואH935H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
2 Tinha um אחדH259 cestoH1731 דּוּדH1731 figosH8384 תְּאֵןH8384 muito מאדH3966 bons טובH2896, como os figosH8384 תְּאֵןH8384 temporãosH1073 בַּכֻּרָהH1073; mas o outro אחדH259H1731 דּוּדH1731, ruinsH8384 תְּאֵןH8384 רעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que eram מאדH3966, não se podiam comerH398 אָכַלH398H8735.
3 Então, me perguntou אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Que vês רָאָהH7200H8802 tu, Jeremias ירמיהוH3414? Respondi אמרH559H8799: FigosH8384 תְּאֵןH8384 טובH2896; os figosH8384 תְּאֵןH8384 muito מאדH3966 bons טובH2896 e os muito מאדH3966 ruins רעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398H8735.
4 A mim me veio a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
5 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Do modo por que vejo estes bons טובH2896 figosH8384 תְּאֵןH8384, assim favorecerei נכרH5234H8686 טובH2896 os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de Yahudah יהודהH3063, que eu enviei שלחH7971H8765 deste lugar מקוםH4725 para a terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
6 Porei שוםH7760H8804 sobre eles favoravelmente טובH2896 os olhos עיןH5869 e os farei voltar שובH7725H8689 para esta terra ארץH776; edificá-los-ei בנהH1129H8804 e não os destruireiH2040 הָרַסH2040H8799, plantá-los-eiH5193 נָטַעH5193H8804 e não os arrancareiH5428 נָתַשׁH5428H8799.
7 Dar-lhes-ei נתןH5414H8804 coração לבH3820 para que me conheçam ידעH3045H8800 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068; eles serão o meu povo עםH5971, e eu serei o seu Elohim אלהיםH430; porque se voltarão שובH7725H8799 para mim de todo o seu coração לבH3820.
8 Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵןH8384 ruins רעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398H8735, assim tratarei נתןH5414H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, e a seus príncipes שרH8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Jerusalém ירושלםH3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַרH7604H8737 nesta terra ארץH776 como aos que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
9 Eu os farei נתןH5414H8804 objeto de espantoH2189 זַעֲוָהH2189H8675H2113 זְוָעָהH2113, calamidade רעH7451 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terra ארץH776; opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e provérbio משלH4912, escárnioH8148 שְׁנִינָהH8148 e maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 em todos os lugares מקוםH4725 para onde os arrojareiH5080 נָדחַH5080H8686.
10 Enviarei שלחH7971H8765 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, até que se consumam תמםH8552H8800 de sobre a terra אדמהH127 que lhes dei נתןH5414H8804, a eles e a seus pais אבH1.