Ozzuu Bible
pt_yah - 2Co 13
Config
1 Esta τοῦτοG5124 é a terceira τρίτοςG5154 vez que vou ἔρχομαιG2064G5736 ter πρόςG4314 convosco ὑμᾶςG5209. Por ἐπίG1909 bocaG4750 στόμαG4750 de duas δύοG1417 ou καίG2532 trêsG5140 τρεῖςG5140 testemunhasG3144 μάρτυςG3144, toda πᾶςG3956 questãoG4487 ῥήμαG4487 será decididaG2476 ἵστημιG2476G5701.
2 Já o disse anteriormenteG4280 προερέωG4280G5758 e καίG2532 torno a dizerG4302 προλέγωG4302G5719, como fiz quando ὡςG5613 estive presenteG3918 πάρειμιG3918G5752 pela segundaG1208 δεύτεροςG1208 vez; mas καίG2532, agora νῦνG3568, estando ausenteG548 ἄπειμιG548G5752, o digo γράφωG1125G5719 aos que, outrora, pecaramG4258 προαμαρτάνωG4258G5761 e καίG2532 a todos πᾶςG3956 os maisG3062 λοιποίG3062 que ὅτιG3754, se ἐάνG1437 outra vez εἰςG1519G3825 πάλινG3825 for ἔρχομαιG2064G5632, não οὐG3756 os poupareiG5339 φείδομαιG5339G5695,
3 posto que ἐπείG1893 buscaisG2212 ζητέωG2212G5719 provaG1382 δοκιμήG1382 de que, em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, o Messias ΧριστόςG5547 fala λαλέωG2980G5723, o qual ὅςG3739 não οὐG3756 é fracoG770 ἀσθενέωG770G5719 para εἰςG1519 convosco ὑμᾶςG5209; antes ἀλλάG235, é poderosoG1414 δυνατέωG1414G5719 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213.
4 Porque γάρG1063 καίG2532, de fato εἰG1487, foi crucificadoG4717 σταυρόωG4717G5681 em ἐκG1537 fraquezaG769 ἀσθένειαG769; contudo ἀλλάG235, vive ζάωG2198G5719 pelo ἐκG1537 poder δύναμιςG1411 de Elohim θεόςG2316. Porque γάρG1063 nós ἡμεῖςG2249 também καίG2532 somos fracosG770 ἀσθενέωG770G5719 nele ἔνG1722 αὐτόςG846, mas ἀλλάG235 viveremos ζάωG2198G5695, com σύνG4862 ele αὐτόςG846, para εἰςG1519 vós outros ὑμᾶςG5209 pelo ἐκG1537 poder δύναμιςG1411 de Elohim θεόςG2316.
5 Examinai-vos πειράζωG3985G5720 a vós mesmos ἑαυτούG1438 se εἰG1487 realmente estais ἐστέG2075G5748 na ἔνG1722 πίστιςG4102; provai-vosG1381 δοκιμάζωG1381G5720 a vós mesmos ἑαυτούG1438. OuG2228 não οὐG3756 reconheceisG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5719 ἑαυτούG1438 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547 está ἐστίG2076G5748 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213? SeG1509 εἰ μή τίG1509 não é ἐστέG2075G5748 que já estais reprovados τίςG5100G96 ἀδόκιμοςG96.
6 Mas δέG1161 esperoG1679 ἐλπίζωG1679G5719 ὅτιG3754 reconheçaisG1097 γινώσκωG1097G5695 que ὅτιG3754 não οὐG3756 ἡμεῖςG2249 somos ἐσμένG2070G5748 reprovadosG96 ἀδόκιμοςG96.
7 Estamos orandoG2172 εὔχομαιG2172G5736 a πρόςG4314 Elohim θεόςG2316 para que não μηδείςG3367 ὑμᾶςG5209 façais μήG3361 ποιέωG4160G5658 mal algum κακόςG2556, não οὐG3756 para que ἵναG2443, simplesmente ἡμεῖςG2249, pareçamosG5316 φαίνωG5316G5652 aprovadosG1384 δόκιμοςG1384, mas ἀλλάG235 para que ἵναG2443 ὑμεῖςG5210 façais ποιέωG4160G5725 o bemG2570 καλόςG2570, embora δέG1161 ἡμεῖςG2249 sejamos tidosG5600G5753 como ὡςG5613 reprovadosG96 ἀδόκιμοςG96.
8 Porque γάρG1063 nada οὐG3756 τίςG5100 podemos δύναμαιG1410G5736 contra κατάG2596 a verdade ἀλήθειαG225, senão ἀλλάG235 em favor ὑπέρG5228 da própria verdade ἀλήθειαG225.
9 Porque γάρG1063 nos ἡμεῖςG2249 regozijamosG5463 χαίρωG5463G5719 quando ὅτανG3752 nós estamos fracosG770 ἀσθενέωG770G5725 e δέG1161 vós ὑμεῖςG5210 G5600G5753, fortesG1415 δυνατόςG1415; e δέG1161 isto τοῦτοG5124 é o que pedimosG2172 εὔχομαιG2172G5736: o vosso ὑμῶνG5216 aperfeiçoamentoG2676 κατάρτισιςG2676.
10 Portanto τοῦτοG5124 διάG1223, escrevo γράφωG1125G5719 estas coisas ταῦταG5023, estando ausenteG548 ἄπειμιG548G5752, para que ἵνα μήG3363, estando presenteG3918 πάρειμιG3918G5752, não venha a usarG5530 χράομαιG5530G5667 de rigorG664 ἀποτόμωςG664 segundo κατάG2596 a autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 que ὅςG3739 YAHUAH κύριοςG2962 me μοίG3427 conferiu δίδωμιG1325G5656 para εἰςG1519 edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619 e καίG2532 não οὐG3756 para εἰςG1519 destruirG2506 καθαίρεσιςG2506.
11 Quanto ao maisG3063 λοιπόνG3063, irmãos ἀδελφόςG80, adeusG5463 χαίρωG5463G5720! Aperfeiçoai-vosG2675 καταρτίζωG2675G5744, consolai-vosG3870 παρακαλέωG3870G5744, sede do mesmo αὐτόςG846 parecerG5426 φρονέωG5426G5720, vivei em pazG1514 εἰρηνεύωG1514G5720; e καίG2532 o ElohimG2316 θεόςG2316 de amor ἀγάπηG26 e καίG2532 de pazG1515 εἰρήνηG1515 estará ἔσομαιG2071G5704 convosco μετάG3326 ὑμῶνG5216.
12 Saudai-vos ἀσπάζομαιG782G5663 uns aos outros ἀλλήλωνG240 com ἔνG1722 ósculoG5370 φίλημαG5370 santo קדשG40. O verso continua com a parte 12b que está colocada como verso 13 abaixo.
13 ‎12b Todos πᾶςG3956 os santos קדשG40 vos ὑμᾶςG5209 saúdam ἀσπάζομαιG782G5736. Este verso faz parte do verso 12
14 A graça χάριςG5485 do Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, e καίG2532 o amor ἀγάπηG26 de Elohim θεόςG2316, e καίG2532 a comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 sejam com μετάG3326 todos πᾶςG3956 vós ὑμῶνG5216. Na versão impressa esse verso é o verso 13