Ozzuu Bible
pt_yah - Sos 3Config
1
De noite לילH3915, no meu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, busqueiH1245 בָּקַשׁH1245H8765 o amado אהבH157H8804 de minha alma נפשׁH5315, busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e não o achei מצאH4672H8804.
2
Levantar-me-ei קוםH6965H8799, pois, e rodeareiH5437 סָבַבH5437H8779 a cidadeH5892 עִירH5892, pelas ruasH7784 שׁוּקH7784 e pelas praçasH7339 רְחֹבH7339; buscareiH1245 בָּקַשׁH1245H8762 o amado אהבH157H8804 da minha alma נפשׁH5315. Busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e não o achei מצאH4672H8804.
3
Encontraram-me מצאH4672H8804 os guardas שׁמרH8104H8802, que rondavamH5437 סָבַבH5437H8802 pela cidadeH5892 עִירH5892. Então, lhes perguntei: vistes רָאָהH7200H8804 o amado אהבH157H8804 da minha alma נפשׁH5315?
4
MalH4592 מְעַטH4592 os deixei עברH5674H8804, encontrei מצאH4672H8804 logo o amado אהבH157H8804 da minha alma נפשׁH5315; agarrei-meH270 אָחַזH270H8804 a ele e não o deixei irH7503 רָפָהH7503H8686 embora, até que o fiz entrar בואH935H8689 em casa ביתH1004 de minha mãeH517 אֵםH517 e na recâmaraH2315 חֶדֶרH2315 daquela que me concebeu הרהH2029H8802.
5
Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650H8689, ó filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389, pelas gazelasH6643 צְבִיH6643 eH176 אוֹH176 cervasH355 אַיָלָהH355 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que não acordeisH5782 עוּרH5782H8686, nem desperteisH5782 עוּרH5782H8787 o amorH160 אַהֲבָהH160, até que este o queiraH2654 חָפֵץH2654H8799.
6
Que é isso que sobeH5927 עָלָהH5927H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, como colunasH8490 תִּימָרָהH8490 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, perfumadoH6999 קָטַרH6999H8794 de mirraH4753 מֹרH4753, e de incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, e de toda sorte de pós aromáticosH81 אֲבָקָהH81 do mercadorH7402 רָכַלH7402H8802?
7
É a liteiraH4296 מִטָּהH4296 de Salomão שלהH8010; sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 valentes גבורH1368 estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, dos valentes גבורH1368 de Israel ישראלH3478.
8
Todos sabem manejarH270 אָחַזH270H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e são destrosH3925 לָמַדH3925H8794 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421; cada um אישH376 leva a espadaH2719 חֶרֶבH2719 à cintaH3409 יָרֵךְH3409, por causa dos temoresH6343 פַּחַדH6343 noturnos לילH3915.
9
O rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 fez עשהH6213H8804 para si um palanquimH668 אַפִּריוֹןH668 de madeiraH6086 עֵץH6086 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
10
Fez-lhe עשהH6213H8804 as colunasH5982 עַמּוּדH5982 de prata כסףH3701, a espaldaH7507 רְפִידָהH7507 de ouro זהבH2091, o assentoH4817 מֶרְכָּבH4817 de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, e tudo interiormente תוךH8432 ornadoH7528 רָצַףH7528H8803 com amorH160 אַהֲבָהH160 pelas filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389.
11
Saí יצאH3318H8798, ó filhas בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, e contemplai רָאָהH7200H8798 ao rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 com a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 com que sua mãeH517 אֵםH517 o coroouH5849 עָטַרH5849H8765 no dia יוםH3117 do seu desposórioH2861 חֲתֻנָּהH2861, no dia יוםH3117 do júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 do seu coração לבH3820.