Ozzuu Bible
pt_yah - Neh 1
Config
1 As palavras דברH1697 de Neemias נחמיהH5166, filho בןH1121 de HacaliasH2446 חֲכַליָהH2446. No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de quisleuH3691 כִּסלֵוH3691, no ano שנהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242, estando eu na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800,
2 veio בואH935H8799 HananiH2607 חֲנָנִיH2607, um אחדH259 de meus irmãos אחH251, com alguns אנושH582 de Yahudah יהודהH3063; então, lhes pergunteiH7592 שָׁאַלH7592H8799 pelos judeus יהודיH3064 que escaparamH6413 פְּלֵיטָהH6413 e que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e acerca de Jerusalém ירושלםH3389.
3 Disseram-me אמרH559H8799: Os restantesH7604 שָׁאַרH7604H8737, que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e se acham lá na provínciaH4082 מְדִינָהH4082, estão em grande גדולH1419 miséria רעH7451 e desprezoH2781 חֶרפָּהH2781; os murosH2346 חוֹמָהH2346 de Jerusalém ירושלםH3389 estão derribadosH6555 פָּרַץH6555H8794, e as suas portasH8179 שַׁעַרH8179, queimadasH3341 יָצַתH3341H8738 אשH784.
4 Tendo eu ouvido שמעH8085H8800 estas palavras דברH1697, assentei-meH3427 יָשַׁבH3427H8804, e choreiH1058 בָּכָהH1058H8799, e lamenteiH56 אָבַלH56H8691 por alguns dias יוםH3117; e estive jejuandoH6684 צוּםH6684H8802 e orando פללH6419H8693 perante פניםH6440 o Elohim אלהיםH430 dos céus שמיםH8064.
5 E disse אמרH559H8799: ahH577 אָנָּאH577! YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 dos céus שמיםH8064, Elohim אלH410 grande גדולH1419 e temível יראH3372H8737, que guardas שׁמרH8104H8802 a aliança בריתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com aqueles que te amam אהבH157H8802 e guardam שׁמרH8104H8802 os teus mandamentos מצוהH4687!
6 Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241, e os teus olhos עיןH5869, abertosH6605 פָּתחַH6605H8803, para acudires שמעH8085H8800 à oração תפלהH8605 do teu servo עבדH5650, que hoje יוםH3117 faço פללH6419H8693 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, diaH3119 יוֹמָםH3119 e noite לילH3915, pelos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, teus servos עבדH5650; e faço confissão ידהH3034H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti; pois eu e a casa ביתH1004 de meu pai אבH1 temos pecadoH2398 חָטָאH2398H8804.
7 Temos procedido de todoH2254 חָבַלH2254H8800 corruptamenteH2254 חָבַלH2254H8804 contra ti, não temos guardado שׁמרH8104H8804 os mandamentos מצוהH4687, nem os estatutos חקH2706, nem os juízos משפטH4941 que ordenaste צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872, teu servo עבדH5650.
8 Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 da palavra דברH1697 que ordenaste צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872, teu servo עבדH5650, dizendo אמרH559H8800: Se transgredirdesH4603 מָעַלH4603H8799, eu vos espalhareiH6327 פּוּץH6327H8686 por entre os povos עםH5971;
9 mas, se vos converterdes שובH7725H8804 a mim, e guardardes שׁמרH8104H8804 os meus mandamentos מצוהH4687, e os cumprirdes עשהH6213H8804, então, ainda que os vossos rejeitadosH5080 נָדחַH5080H8737 estejam pelas extremidadesH7097 קָצֶהH7097 do céu שמיםH8064, de lá os ajuntarei קבץH6908H8762 e os trarei בואH935H8689 para o lugar מקוםH4725 que tenho escolhido בחרH977H8804 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931H8763 o meu nome שםH8034.
10 Estes ainda são teus servos עבדH5650 e o teu povo עםH5971 que resgatasteH6299 פָּדָהH6299H8804 com teu grande גדולH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com tua mão יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389.
11 Ah! Adonay אדניH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oração תפלהH8605 do teu servo עבדH5650 e à תפלהH8605 dos teus servos עבדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temer יראH3372H8800 o teu nome שםH8034; concede que seja bem sucedido צלחH6743H8685 hoje יוםH3117 o teu servo עבדH5650 e dá-lhe נתןH5414H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 perante פניםH6440 este homem אישH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248H8688 do rei מלךH4428.