Ozzuu Bible
Compare Neh 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Neh 1:11

Found 31 translations

Config
11 Ah! Adonay אדניH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oração תפלהH8605 do teu servo עבדH5650 e à תפלהH8605 dos teus servos עבדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temer יראH3372H8800 o teu nome שםH8034; concede que seja bem sucedido צלחH6743H8685 hoje יוםH3117 o teu servo עבדH5650 e dá-lhe נתןH5414H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 perante פניםH6440 este homem אישH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248H8688 do rei מלךH4428.
11 Ah! Yahweh, eu te rogo: deixa teu ouvido alcançar o clamor deste teu humilde servo, atende à oração dos teus servos cujo prazer está em amar com respeito o teu Nome. Faz com que teu servo encontre compaixão nos olhos do homem a quem levarei meu pleito. Nessa época, eu era copeiro, degustador de confiança do rei.
11 Ó Senhor, rogo-te, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos, que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e concede-lhe misericórdia à vista deste homem. Porquanto, eu era o copeiro do rei.
11 Senhor, peço-te que ouças a minha oração! Atenta para as orações dos que têm prazer em te honrar. Ajuda-me, agora, que vou pedir ao rei um grande favor; faz com que o seu coração se torne benévolo para comigo.” Nesse tempo, era eu quem servia as bebidas ao rei.
11 Ah! Senhor, rogo-Te, estejam atentos os Teus ouvidos à oração do Teu servo, e à oração dos Teus servos que desejam temer o Teu nome; e faze prosperar hoje o Teu servo, e concede-lhe misericórdia perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11 Adonai, please, let your ear now be attentive to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take joy in fearing your name: please let your servant succeed today and win this man’s compassion” — for I was the king’s personal attendant.
11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.
11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. (Now I was cupbearer to the king.)
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.[*]
11 Ah! Senhor, que teus ouvidos estejam atentos à prece do teu servo, à prece dos teus servos que se comprazem no temor de teu Nome. Concede, eu te suplico, o bom êxito a teu servo e faze-o ganhar a benevolência deste homem." Eu era então copeiro do rei.
11 Lord, I beseech thee, thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, that will dread thy name; and direct thy servant to day, and give thou mercy to him before this man, that is, Artaxerxes, (the) king. For I was the bottler of the king. (Lord, I beseech thee, let thy ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayers of thy servants, who desire to revere thy name; and give thy servant success today, and give thou mercy to him before this man, that is, King Artaxerxes. For I was the king’s butler.)
11 Lord, I beseech thee, thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, that will dread thy name; and dress thy servant today, and give thou mercy to him before this man, that is, Artaxerxes, king. For I was the bottler of the king.
11 “Ó Senhor, por favor, escute a minha oração! Escute as orações daquelas pessoas que têm prazer em honrar o seu nome. Por favor, ajude-me agora quando vou entrar no palácio e pedir ao rei um grande favor, faça com que o coração do rei seja bondoso para mim”. Nesse tempo eu trabalhava como copeiro do rei.
11 Eu Te rogo, ó Eterno, deixa Teu ouvido alcançar a oração de Teu servo, junto com as de Teu povo, que se compraz em temer Teu Nome, e proporciona, hoje, sucesso a Teu servo para que encontre compaixão nos olhos daquele homem (a quem me vou dirigir).' Eu era, então, o copeiro do rei.
11 Ó Senhor, que os teus ouvidos estejam atentos à oração deste teu servo, e à oração dos teus servos cujo prazer está em temer o teu nome. Faze com que teu servo seja bem-sucedido hoje, concedendo-lhe a benevolência deste homem. Nessa época, eu era copeiro do rei.
11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. (Era eu então copeiro do rei.)
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. (Era eu então copeiro do rei.)
11 Que os teus ouvidos, Senhor, estejam atentos à súplica do teu servo e dos outros servos teus, que desejam temer o teu Nome! Faze, então, que eu tenha sucesso e possa conquistar a boa vontade deste homem!" Eu era, então copeiro do rei.
11 Não te retires, peço-te, Senhor, mas que os teus ouvidos estejam atentos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; faz prosperar, peço-te, o teu servo neste dia, deixando-o encontrar graça perante este homem. Neste tempo, eu era copeiro do rei.
11 Escuta agora a minha oração e as orações dos outros servos que te querem honrar. Faz com que eu seja bem sucedido e que o rei seja bom para comigo.» Por aquela altura, era eu copeiro do rei Artaxerxes.
11 Escuta agora a minha oração e as orações dos outros servos que te querem honrar. Faz com que eu seja bem sucedido e que o rei seja bom para comigo.» Por aquela altura, era eu copeiro do rei Artaxerxes.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo e dá-lhe graça perante este homem. Então, era eu copeiro do rei. [3]
11 Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11 Ah, SENHOR, que teus ouvidos estejam atentos à oração deste servo e à oração de teus servos dispostos a respeitar o teu nome. Faze que este teu servo seja hoje bem-sucedido e que encontre piedade da parte deste homem”. Eu era então copeiro do rei.
11 Ó Senhor, presta ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que temem o teu nome. Digna-te, hoje, dar um bom êxito ao teu servo, e faz que mereça a estima deste homem. » Eu era, então, copeiro do rei.
11 Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11 Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11 O Adonai, I beseech you, let now your ear be attentive to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants, who desire to fear your name: and prosper, I pray you, your servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.