Ozzuu Bible
Compare Neh 1:11Ozzuu Bible - comparison
Neh 1:11
Found 31 translations
Config
11
Ah! Adonay אדניH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oração תפלהH8605 do teu servo עבדH5650 e à תפלהH8605 dos teus servos עבדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temer יראH3372H8800 o teu nome שםH8034; concede que seja bem sucedido צלחH6743H8685 hoje יוםH3117 o teu servo עבדH5650 e dá-lhe נתןH5414H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 perante פניםH6440 este homem אישH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248H8688 do rei מלךH4428.
11
Ah! Yahweh, eu te rogo: deixa teu ouvido alcançar o clamor deste teu humilde servo, atende à oração dos teus servos cujo prazer está em amar com respeito o teu Nome. Faz com que teu servo encontre compaixão nos olhos do homem a quem levarei meu pleito. Nessa época, eu era copeiro, degustador de confiança do rei.
11
Ó Senhor, rogo-te, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos, que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e concede-lhe misericórdia à vista deste homem. Porquanto, eu era o copeiro do rei.
11
Senhor, peço-te que ouças a minha oração! Atenta para as orações dos que têm prazer em te honrar. Ajuda-me, agora, que vou pedir ao rei um grande favor; faz com que o seu coração se torne benévolo para comigo.” Nesse tempo, era eu quem servia as bebidas ao rei.
11
Ah! Senhor, rogo-Te, estejam atentos os Teus ouvidos à oração do Teu servo, e à oração dos Teus servos que desejam temer o Teu nome; e faze prosperar hoje o Teu servo, e concede-lhe misericórdia perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11
Adonai , please, let your ear now be attentive to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take joy in fearing your name: please let your servant succeed today and win this man’s compassion” — for I was the king’s personal attendant.
11
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.
11
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. (Now I was cupbearer to the king.)
11
Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.[*]
11
Ah! Senhor, que teus ouvidos estejam atentos à prece do teu servo, à prece dos teus servos que se comprazem no temor de teu Nome. Concede, eu te suplico, o bom êxito a teu servo e faze-o ganhar a benevolência deste homem." Eu era então copeiro do rei.
11
Lord, I beseech thee, thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, that will dread thy name; and direct thy servant to day, and give thou mercy to him before this man, that is, Artaxerxes, (the) king. For I was the bottler of the king. (Lord, I beseech thee, let thy ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayers of thy servants, who desire to revere thy name; and give thy servant success today, and give thou mercy to him before this man, that is, King Artaxerxes. For I was the king’s butler.)
11
Lord, I beseech thee, thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, that will dread thy name; and dress thy servant today, and give thou mercy to him before this man, that is, Artaxerxes, king . For I was the bottler of the king.
11
“Ó Senhor, por favor, escute a minha oração! Escute as orações daquelas pessoas que têm prazer em honrar o seu nome. Por favor, ajude-me agora quando vou entrar no palácio e pedir ao rei um grande favor, faça com que o coração do rei seja bondoso para mim”. Nesse tempo eu trabalhava como copeiro do rei.
11
Eu Te rogo, ó Eterno, deixa Teu ouvido alcançar a oração de Teu servo, junto com as de Teu povo, que se compraz em temer Teu Nome, e proporciona, hoje, sucesso a Teu servo para que encontre compaixão nos olhos daquele homem (a quem me vou dirigir).' Eu era, então, o copeiro do rei.
11
ⓚ Ó Senhor, que os teus ouvidos estejam atentos à oração deste teu servo, e à oração dos teus servos cujo prazer está em temer o teu nome. Faze com que teu servo seja bem-sucedido hoje, concedendo-lhe a benevolência deste homem. Nessa época, eu era copeiro do rei.
11
Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. (Era eu então copeiro do rei.)
11
Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11
Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11
Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. (Era eu então copeiro do rei.)
11
Que os teus ouvidos, Senhor, estejam atentos à súplica do teu servo e dos outros servos teus, que desejam temer o teu Nome! Faze, então, que eu tenha sucesso e possa conquistar a boa vontade deste homem!" Eu era, então copeiro do rei.
11
Não te retires, peço-te, Senhor, mas que os teus ouvidos estejam atentos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; faz prosperar, peço-te, o teu servo neste dia, deixando-o encontrar graça perante este homem. Neste tempo, eu era copeiro do rei.
11
Escuta agora a minha oração e as orações dos outros servos que te querem honrar. Faz com que eu seja bem sucedido e que o rei seja bom para comigo.» Por aquela altura, era eu copeiro do rei Artaxerxes.
11
Escuta agora a minha oração e as orações dos outros servos que te querem honrar. Faz com que eu seja bem sucedido e que o rei seja bom para comigo.» Por aquela altura, era eu copeiro do rei Artaxerxes.
11
Ah! Senhor, estejam, ⓚ pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam ⓛ temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo e dá-lhe graça perante este homem. Então, era eu copeiro do rei. [3]
11
Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11
Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.
11
Ah, SENHOR, que teus ouvidos estejam atentos à oração deste servo e à oração de teus servos dispostos a respeitar o teu nome. Faze que este teu servo seja hoje bem-sucedido e que encontre piedade da parte deste homem”. Eu era então copeiro do rei.
11
Ó Senhor, presta ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que temem o teu nome. Digna-te, hoje, dar um bom êxito ao teu servo, e faz que mereça a estima deste homem. » Eu era, então, copeiro do rei.
11
Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11
Ah! Senhor,136 estejam, pois,577 atentos7183 os teus ouvidos241 à oração8605 do teu servo5650 e à8605 dos teus servos5650 que se agradam2655 de temer33728800 o teu nome;8034 concede que seja bem sucedido67438685 hoje3117 o teu servo5650 e dá-lhe54148798 mercê7356 perante6440 este homem.376 Nesse tempo eu era copeiro82488688 do rei.4428
11
O Adonai, I beseech you, let now your ear be attentive to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants, who desire to fear your name: and prosper, I pray you, your servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.