Ozzuu Bible
Compare Mar 14:71Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:71
Found 32 translations
Config
71
Pedro começou a amaldiçoar-se e a jurar: “Não conheço esse homem de quem falais!”.
71
Mas ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: Eu não conheço esse homem de quem falais. Mc 14:71
Os galileus, como Jesus, eram facilmente identificáveis pelo dialeto marcante que falavam (aramaico). Sua presença no átrio (alpendre) entre os cidadãos de Judá era mais uma evidência de que era um seguidor de Jesus de Nazaré. Essa parte do texto de Marcos foi fornecida diretamente pelo próprio Pedro. As expressões gregas: anathematizein kai amnynai, não sugerem palavras profanas, mas sim que ele teria invocado uma maldição divina sobre si mesmo, caso estivesse mentindo, e retirando-se chorou amargamente (em grego: kai epibalon eklaien. É importante lembrar que essa maldição foi quebrada pelo próprio Jesus em um dos seus aparecimentos após a ressurreição (Jo 21:15 -19).
Os galileus, como Jesus, eram facilmente identificáveis pelo dialeto marcante que falavam (aramaico). Sua presença no átrio (alpendre) entre os cidadãos de Judá era mais uma evidência de que era um seguidor de Jesus de Nazaré. Essa parte do texto de Marcos foi fornecida diretamente pelo próprio Pedro. As expressões gregas: anathematizein kai amnynai, não sugerem palavras profanas, mas sim que ele teria invocado uma maldição divina sobre si mesmo, caso estivesse mentindo, e retirando-se chorou amargamente (em grego: kai epibalon eklaien. É importante lembrar que essa maldição foi quebrada pelo próprio Jesus em um dos seus aparecimentos após a ressurreição (Jo 21:15 -19).
71
Ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: “Eu nem sequer conheço esse homem de que estão a falar.”
71
Ele [Pedro], porém, começou a amaldiçoar, e a jurar, dizendo que: "Não tenho conhecido Esse Homem de Quem vós falais!"
71
At this he began to invoke a curse on himself as he swore, “I do not know this man you are telling me about!” —
71
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
71
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
71
Então ele começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
Ele, porém, começou a maldizer e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais!
71
But he began to curse and to swear, For I know not this man, of whom ye say.
71
But he began to curse and to swear, For I know not this man, of whom ye say.
71
Ele começou a praguejar e jurar: "Eu não sei nem quem é esse homem de quem vocês estão falando", dizia.
71
Ele, porém, começou a proferir maldições e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
E ele começou a praguejar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
E ele começou a praguejar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
Ele, porém, começou a maldizer e a jurar: “Não conheço esse homem de quem falais!”
71
Então Pedro começou a maldizer e a jurar, dizendo: "Nem conheço esse homem de quem vocês estão falando! "
71
Mas ele começou a jurar com anátema, dizendo: "Não conheço o homem de quem falais!"
71
Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
E ele pôs-se a jurar para que Deus o castigasse se não era verdade. E afirmava: «Não conheço esse homem de quem estão a falar.»
71
E ele pôs-se a jurar para que Deus o castigasse se não era verdade. E afirmava: «Não conheço esse homem de quem estão a falar.»
71
E ele começou a imprecar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais. [13]
71
E ele começou a praguejar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
71
Ele começou então a praguejar e a jurar: “Nem conheço esse homem de quem estais falando”!
71
Ele começou, então, a dizer imprecações e a jurar: «Não conheço esse homem de quem falais! ”
71
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.