Ozzuu Bible
Compare Mar 14:68Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:68
Found 32 translations
Config
68
Mas δέG1161 ele o negouG720 ἀρνέομαιG720G5662, dizendo λέγωG3004G5723: Não οὐG3756 o conheço εἴδωG1492G5758, nem οὐδέG3761 compreendoG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 o que τίςG5101 dizes λέγωG3004G5719 σύG4771. E καίG2532 saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 paraG1854 ἔξωG1854 o εἰςG1519 alpendreG4259 προαύλιονG4259. E καίG2532 o galoG220 ἀλέκτωρG220 cantouG5455 φωνέωG5455G5656.
68
Todavia, ele o negou, assegurando: “Não o conheço, nem ao menos sei do que estás falando”. Então foi para fora, em direção ao pórtico. E um galo cantou.
68
Mas ele negou-o, dizendo: Eu não o conheço, nem compreendo o que tu dizes. E ele saiu para dentro do átrio, e o galo cantou.
68
Mas Pedro negou: “Não entendo o que queres dizer.” E saiu para o fundo do pátio. Nesse momento, um galo cantou.
68
Ele [Pedro], porém, negou a Ele [a Jesus], dizendo: "Não O tenho conhecido, nem mesmo entendo o que tu dizes." E foi para fora dali, para dentro do alpendre; e um galo cantou.
68
But he denied it, saying, “I haven’t the faintest idea what you’re talking about!” He went outside into the entryway, and a rooster crowed.
68
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
68
But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
68
Ele negou: Não sei, nem compreendo o que dizes. E saiu para a entrada do pátio; e o galo cantou.
68
Ele, porém, negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E foi para fora, para o pátio anterior. E o galo cantou.[p]
68
And he denied, and said [saying], Neither I know, neither I know, what thou sayest. And he went [out] withoutforth before the hall; and at once [and anon] the cock crew.
68
And he denied, and said, Neither I know, neither I know, what thou sayest. And he went withoutforth before the hall; and anon the cock crew.
68
Pedro negou isso. "Eu não sei o que você está dizendo! " disse ele, é saiu para o canto do pátio. Nessa mesma hora um galo cantou.
68
Mas ele negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre[55] .
68
Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre.
68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.
68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.
68
Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre.
68
Ele, porém, negou, dizendo: “Não sei nem compreendo o que dizes”. E foi para fora, para o pátio anterior. E o galo cantou.
68
Mas Pedro negou: "Não sei, nem compreendo o que você diz!" E o galo cantou.
68
Mas ele o negou, dizendo: "Não sei nem compreendo o que falas!" E saiu para fora, para o alpendre. Logo, o galo cantou.
68
Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre, e o galo cantou.
68
Mas Pedro negou: «Não o conheço, nem percebo o que estás a dizer.» Nisto, saiu do pátio para o alpendre e naquele momento o galo cantou [94] .
68
Mas Pedro negou: «Não o conheço, nem percebo o que estás a dizer.» Nisto, saiu do pátio para o alpendre e naquele momento o galo cantou [94] .
68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.
68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.
68
Mas, Pedro negou dizendo: “Não sei nem entendo de que estás falando”! Ele saiu e foi para a entrada do pátio. E o galo cantou.
68
Mas ele negou, dizendo: «Não sei nem entendo o que dizes. » Depois, saiu para o átrio e um galo cantou.
68
But he denied, saying, I know not, neither understand I what you say. And he went out את into the porch; and the cock crew.