Ozzuu Bible
Compare Mar 14:6
Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:6

Found 32 translations

Config
6 Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 disse ἔπωG2036G5627: Deixai-a ἀφίημιG863G5628 αὐτόςG846; por que τίςG5101 a αὐτόςG846 molestaisG2873 κόποςG2873G3930 παρέχωG3930G5719? Ela praticou ἐργάζομαιG2038G5662 boaG2570 καλόςG2570 ação ἔργονG2041 para εἰςG1519 comigoG1691 ἐμέG1691.
6 “Deixai-a em paz!”- ordenou-lhes Jesus. “Por que causais problemas a esta mulher? Ela realizou uma boa ministração para comigo”.
6 E Jesus disse: Deixai-a sozinha, por que a afligis? Ela praticou uma boa obra para comigo.
6 Mas Jesus respondeu: “Deixem-na em paz! Porque estão a causar-lhe problemas, se ela me fez uma boa ação?
6 Jesus, porém, disse: "Deixai-a. Por que aflição lhe causais? Uma boa obra praticou ela para coMigo.
6 But he said, “Let her be. Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me.
6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her she hath wrought a good work on me.
6 But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
6 Mas Jesus disse-lhes: Deixai-a. Por que a molestais? Ela me fez uma boa obra.
6 Mas Jesus disse: Deixai-a. Por que a aborreceis? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 But Jesus said, Suffer ye her; what be ye heavy to her? she hath wrought a good work in [into] me.
6 But Jesus said, Suffer ye her; what be ye heavy to her? she hath wrought a good work in me.
6 Mas Jesus disse: "Deixem-na em paz; por que criticá-la por haver feito uma coisa boa?
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a; por que a incomodais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a, por que a molestais? Ela fez-me boa obra.
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a, por que a molestais? Ela fez-me boa obra.
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Mas Jesus disse: “Deixai a. Por que a aborreceis? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Mas Jesus disse a eles: "Deixem-na. Por que vocês a aborrecem? Ela está me fazendo uma coisa muito boa.
6 Jesus, entretanto disse: "Deixai-a, por que a atormentais? Boa obra ela fez comigo!
6 Yeshua, porém, disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Mas Jesus corrigiu-os: «Deixem a mulher em paz e não a incomodem. Ela praticou uma bela ação para comigo.
6 Mas Jesus corrigiu-os: «Deixem a mulher em paz e não a incomodem. Ela praticou uma bela ação para comigo.
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a, para que a molestais? Ela fez-me boa obra.
6 Mas1161 Jesus2424 disse:20365627 Deixai-a;8635628846 por que5101 a846 molestais?287339305719 Ela praticou20385662 boa2570 ação2041 para1519 comigo.1691
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a, por que a molestais? Ela fez-me boa obra.
6 Jesus, porém, lhes disse: “Deixai a em paz! Por que a incomodais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
6 Mas Jesus disse: «Deixai-a. Porque estais a atormentá-la? Praticou em mim uma boa acção!
6 Mas1161 Jesus2424 disse:20365627 Deixai-a;8635628846 por que5101 a846 molestais?287339305719 Ela praticou20385662 boa2570 ação2041 para1519 comigo.1691
6 And Yahusha said, Let her alone; why trouble ye her? she has wrought a good work on me.