Ozzuu Bible
Compare Mar 14:44Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:44
Found 32 translations
Config
44
Ora δέG1161, o traidorG3860 παραδίδωμιG3860G5723 αὐτόςG846 tinha-lhes dado δίδωμιG1325G5715 αὐτόςG846 esta senhaG4953 σύσσημονG4953 λέγωG3004G5723: Aquele a quem ὅςG3739 ἄνG302 eu beijarG5368 φιλέωG5368G5661, é ἐστίG2076G5748 esse αὐτόςG846; prendei-oG2902 κρατέωG2902G5657 αὐτόςG846 e καίG2532 levai-oG520 ἀπάγωG520G5628 com segurançaG806 ἀσφαλῶςG806.
44
Ora, o traidor tinha combinado um sinal com eles: “Aquele a quem eu saudar com um beijo, é Ele: prendei-o e levai-o sob forte segurança”.
44
E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, é ele; prendei- o, e levai-o com segurança.
44
Judas tinha-lhes dito que o entregaria com um sinal: “Saberão quem é quando o cumprimentar com um beijo. Então podem prendê-lo e levá-lo em segurança.”
44
Ora, aquele que O estava traindo- e- entregando lhes tinha dado a convenção de um sinal, dizendo: "Quem quer que eu beijar, esse é Ele; prendei-O, e levai-O com segurança."
44
The betrayer had arranged to give them a signal: “The man I kiss is the one you want. Grab him, and take him away under guard.”
44
And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
44
Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
44
Ora, o traidor tinha-lhes dado o seguinte sinal: Aquele a quem eu beijar é ele. Prendei-o e levai-o com cuidado.
44
O seu traidor dera-lhes uma senha, dizendo: É aquele que eu beijar. Prendei-O e levai-O bem guardado.
44
And his traitor had given to them a token, and said [saying], Whomever I [shall] kiss, he it is; hold ye him, and lead ye him warily.
44
And his traitor had given to them a token [or a sign], and said, Whom-ever I kiss, he it is; hold ye him, and lead ye him warily.
44
O traidor Judas havia combinado com eles um sinal: "Vocês devem prender aquele a Quem eu beijar; procurem levá-lo bem seguro".
44
Aquele que o traía lhes dera uma indicação, dizendo: Aquele que eu beijar, é ele; prendei-o e levai-o com segurança.
44
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o e levai-o com segurança.
44
Ora, o que o traía, tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o, e levai-o com segurança.
44
Ora, o que o traía, tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o, e levai-o com segurança.
44
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o e levai-o com segurança.
44
O seu traidor dera lhes uma senha, dizendo: “É aquele que eu beijar. Prendei O e levai O bem guardado”.
44
O traidor tinha combinado com eles um sinal, dizendo: "Jesus é aquele que eu beijar. Prendam, e levem bem guardado. "
44
Mas o que o traia lhes tinha dado um sinal, dizendo: "Aquele a quem eu beijar, é ele! Apanhai-o e conduzi-o em segurança."
44
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o e levai-o com segurança.
44
O traidor tinha combinado com eles este sinal: «Aquele que eu cumprimentar com um beijo, é ele. Prendam-no e levem-no bem seguro.»
44
O traidor tinha combinado com eles este sinal: «Aquele que eu cumprimentar com um beijo, é ele. Prendam-no e levem-no bem seguro.»
44
Ora, o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o e levai-o com segurança.
44
Ora, o que o traía, tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o, e levai-o com segurança.
44
O traidor tinha combinado com eles um sinal: “É aquele que eu vou beijar. Prendei-o e levai-o com cautela! ”
44
Ora, o que o ia entregar tinha-lhes dado este sinal: «Aquele que eu beijar é esse mesmo; prendei-o e levai-o bem guardado. »
44
And he that betrayed him had given them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.