Ozzuu Bible
Compare Mar 14:34
Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:34

Found 32 translations

Config
34 E καίG2532 lhes αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: A minha μοῦG3450 almaG5590 ψυχήG5590 está ἐστίG2076G5748 profundamente tristeG4036 περίλυποςG4036 até ἕωςG2193 à morte θάνατοςG2288; ficaiG3306 μένωG3306G5657 aquiG5602 ὧδεG5602 e καίG2532 vigiai γρηγορεύωG1127G5720.
34 E compartilhou com eles: “Minha alma está extremamente triste até à morte; ficai pois aqui e vigiai”.
34 E ele disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
34 E disse-lhes: “A minha alma está cheia de uma tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem.”
34 E lhes diz: "Profundamente triste está a Minha alma, até à morte; demorai-vos aqui, e vigiai [coMigo]."
34 and he said to them, “My heart is so filled with sadness that I could die! Remain here and stay awake.”
34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
34 And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
34 Disse-lhes: A minha alma está numa tristeza mortal; ficai aqui e vigiai.
34 E disse-lhes: A minha alma está triste até a morte. Permanecei aqui e vigiai.
34 And he said to them, My soul is sorrowful to the death; abide ye here, and wake ye with me.[6]
34 And he said to them, My soul is sorrowful [till] to the death; abide ye here, and wake ye with me.
34 Disse-lhes: "Minha alma está esmagada pela tristeza a ponto de morrer; fiquem aqui e vigiem comigo".
34 E disse-lhes: A minha alma está tão triste que estou a ponto de morrer; ficai aqui e vigiai.
34 e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
34 E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui, e vigiai.
34 E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui, e vigiai.
34 e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
34 E disse lhes: “A minha alma está triste até a morte. Permanecei aqui e vigiai”.
34 Então disse a eles: "Minha alma está numa tristeza de morte. Fiquem aqui e vigiem."
34 e disse-lhes: "Minha alma está triste até a morte. Permanecei aqui, e vigiai."
34 e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
34 Depois exclamou: «Sinto uma tristeza de morte. Fiquem aí e mantenham-se vigilantes.»
34 Depois exclamou: «Sinto uma tristeza de morte. Fiquem aí e mantenham-se vigilantes.»
34 E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
34 E2532 lhes846 disse:30045719 A minha3450 alma5590 está20765748 profundamente triste4036 até2193 à morte;2288 ficai33065657 aqui5602 e2532 vigiai.11275720
34 E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui, e vigiai.
34 Jesus, então, lhes disse: “Sinto uma tristeza mortal! Ficai aqui e vigiai”!
34 E disse-lhes: «A minha alma está numa tristeza mortal; ficai aqui e vigiai. ”
34 E2532 lhes846 disse:30045719 A minha3450 alma5590 está20765748 profundamente triste4036 até2193 à morte;2288 ficai33065657 aqui5602 e2532 vigiai.11275720
34 And said unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.