Ozzuu Bible
Compare Lev 13:6
Ozzuu Bible - comparison
Lev 13:6

Found 31 translations

Config
6 O sacerdote כֹּהֵןH3548, ao sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, o examinará רָאָהH7200H8804 outra vez שניH8145; se a lepra נגעH5061 se tornou baçaH3544 כֵּהֶהH3544 e na peleH5785 עוֹרH5785 se não estendeuH6581 פָּשָׂהH6581H8804, então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 o declarará limpoH2891 טָהֵרH2891H8765; é pústulaH4556 מִספַּחַתH4556; o homem lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será limpoH2891 טָהֵרH2891H8804.
6 No sétimo dia o examinará outra vez. Se verificar que a enfermidade regrediu e não se espalhou pela pele, o sacerdote poderá proclamá-lo puro, pois trata-se apenas de uma espécie de tumor sem maior gravidade. Então o enfermo deverá simplesmente lavar as roupas que estiver vestindo e o sacerdote o declarará puro.
6 E o sacerdote o examinará novamente ao sétimo dia; e eis que se a praga estiver um pouco escura, e a praga não se espalhou na pele, então o sacerdote o declarará limpo; não é nada senão um abscesso; e ele lavará as suas vestes, e será limpo.
6 então o sacerdote mantê-lo-á retirado ainda por mais sete dias, examinando-o de novo ao fim desse tempo. Se a mancha se tiver tornado menos carregada, e não se tiver espalhado, então o sacerdote o declarará sarado. Tratava-se apenas duma lesão superficial. A pessoa só terá de lavar a roupa e tudo continuará normalmente para si.
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se tornou de cor- mais- suave- e- normal, e na pele a praga não se estendeu, então o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
6 [5] (LY: ii) On the seventh day the cohen is to examine him again, and if the sore has faded and hasn’t spread on the skin, then the cohen is to declare him clean — it is only a scab, so he is to wash his clothes and be clean.
6 And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
6 and the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be dim, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean: it is a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
6 No sétimo dia o sacerdote o examinará novamente: se a parte afetada perdeu a sua cor e não se tiver estendido por sobre a pele, declará-lo-á puro; é dartro. O homem lavará suas vestes e será puro.
6 e o examinará novamente no sétimo dia. Se verificar que a enfermidade e tornou baça e não se desenvolveu sobre a pele, o sacerdote declarará o homem puro, pois trata-se de dartro. Depois de haver lavado as suas vestes, ficará puro.
6 and he shall behold him in the seventh day; if the leprosy is then dark, and waxeth not in the flesh, the priest shall cleanse him, that is, shall deem him to be clean, for it is a scab; and the man shall wash his clothes, and he shall be clean. (and he shall examine him again on the seventh day; if the leprosy is then dark, and hath not grown, or not spread, in the flesh, the priest shall pronounce him to be clean, for it is a scab; and the man shall wash his clothes, and so he shall be clean.)
6 and he shall behold him in the seventh day; if the leprosy is then dark, and waxeth not in the flesh, the priest shall cleanse him, that is, shall deem him to be clean, for it is a scab; and the man shall wash his clothes, and he shall be clean.
6 "No fim desses outros sete dias, o sacerdote fará novo exame. Se a mancha ficou embaçada, perdendo o brilho, e não alastrou, então o sacerdote declarará que a pessoa está cerimonialmente limpa. Não é lepra. É apenas uma mancha comum. Basta que a pessoa lave as roupas que estiver usando, e estará cerimonialmente limpa.
6 E o sacerdote o verá no sétimo-dia pela segunda vez, e eis que se obscureceu a chaga, mas não se estendeu a chaga na pele – o sacerdote o declarará puro; é uma pústula, e lavará suas vestes e se purificará.
6 No sétimo dia, o sacerdote a examinará outra vez. Se a mancha tiver escurecido, sem ter se espalhado na pele, o sacerdote declarará a pessoa pura; é uma pústula. A pessoa lavará as suas roupas e estará pura.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele a praga não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
6 no sétimo dia, o examinará de novo. Se então verificar que a mancha não ficou mais branca e não se espalhou pela pele, o sacerdote declarará puro o homem, pois se trata de um furúnculo. A pessoa lavará sua roupa e ficará pura.
6 E o sacerdote irá vê-lo, pela segunda vez, no sétimo dia; e eis que se a mancha estiver escura, e não tiver se espalhado na pele, o sacerdote o declarará limpo, porque é uma mancha simples. O homem lavará as suas vestes e será limpo.
6 [285†]Depois disso, examina-o de novo. Se vir que a mancha está pálida e não alastrou pela pele, o sacerdote deve declará-lo puro. Trata-se dum herpes. O doente lava as suas roupas e fica puro.
6 [285†]Depois disso, examina-o de novo. Se vir que a mancha está pálida e não alastrou pela pele, o sacerdote deve declará-lo puro. Trata-se dum herpes. O doente lava as suas roupas e fica puro.
6 E o sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo: apostema é; e lavará as suas vestes e será limpo.
6 O sacerdote,3548 ao sétimo7637 dia,3117 o examinará72008804 outra vez;8145 se a lepra5061 se tornou baça3544 e na pele5785 se não estendeu,65818804 então, o sacerdote3548 o declarará limpo;28918765 é pústula;4556 o homem lavará35268765 as suas vestes899 e será limpo.28918804
6 Verszeile ohne Text
6 No sétimo dia o examinará novamente. Se perceber que a infecção diminuiu em vez de se espalhar sobre a pele, o sacerdote o declarará puro. É uma simples inflamação. O paciente lavará as vestes e será puro.
6 No sétimo dia, examiná-lo-á novamente: se a chaga diminuiu e não se alargou sobre a pele, o sacerdote declará-lo-á puro, pois não passa de uma dermatose; o homem lavará as suas roupas e ficará puro.
6 O sacerdote,3548 ao sétimo7637 dia,3117 o examinará72008804 outra vez;8145 se a lepra5061 se tornou baça3544 e na pele5785 se não estendeu,65818804 então, o sacerdote3548 o declarará limpo;28918765 é pústula;4556 o homem lavará35268765 as suas vestes899 e será limpo.28918804
6 O sacerdote,3548 ao sétimo7637 dia,3117 o examinará72008804 outra vez;8145 se a lepra5061 se tornou baça3544 e na pele5785 se não estendeu,65818804 então, o sacerdote3548 o declarará limpo;28918765 é pústula;4556 o homem lavará35268765 as suas vestes899 e será limpo.28918804
6 And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.