Ozzuu Bible
Compare Lev 13:5Ozzuu Bible - comparison
Lev 13:5
Found 31 translations
Config
5
Ao sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, o sacerdote כֹּהֵןH3548 o examinará רָאָהH7200H8804; se, na sua opinião, a praga נגעH5061 tiver עיןH5869 parado עמדH5975H8804 e não se estendeuH6581 פָּשָׂהH6581H8804 na sua peleH5785 עוֹרH5785, então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 o encerraráH5462 סָגַרH5462H8689 por outros שניH8145 seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117.
5
No sétimo dia o sacerdote o examinará e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, determinará a manutenção do isolamento por mais sete dias.
5
E o sacerdote o examinará no sétimo dia; e eis que, se a praga, ao seu parecer, parou, e a praga não se estender na pele, então o sacerdote o encerrará por mais sete dias.
5
Ao fim desse tempo, ao sétimo dia, o sacerdote o examinará de novo; se a mancha não se tiver alterado nem alastrado na pele,
5
E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a seus olhos a praga parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias;
5
On the seventh day the cohen is to examine him again, and if the sore appears the same as before and has not spread on the skin, then the cohen is to isolate him for seven more days.
5
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
5
and the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if in his eyes the plague be at a stay, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more:
5
No sétimo dia examinará: se a chaga parecer não ter progredido e não se tiver estendido pela pele, isolá-lo-á uma segunda vez durante sete dias.
5
No sétimo dia o examinará. Se verificar com seus próprios olhos que a enfermidade permanece, sem se alastrar sobre a pele, o isolará durante mais sete dias
5
and the priest shall behold him in the seventh day, and soothly if the leprosy wax not further, neither passeth the former terms in the flesh, again the priest shall close him again seven other days; (and the priest shall examine him on the seventh day, and if the leprosy hath not grown, or not spread, nor it hath passed the original borders in the flesh, the priest shall enclose him again for seven more days;)
5
and the priest shall behold him in the seventh day, and soothly if the leprosy wax not further, neither passeth the former terms in the flesh, again the priest shall enclose him again seven other days;
5
"Passados os sete dias, o sacerdote examinará a mancha. Se ele achar que a doença na pele parou, e não aumentou, manterá o doente, isolado mais sete dias.
5
e o sacerdote o verá no sétimo-dia, e eis que a chaga está em sua mesma cor, mas não se estendeu a chaga na pele, o sacerdote o encerrará sete dias pela segunda vez.
5
ⓔ No sétimo dia, o sacerdote a examinará. Se, na sua opinião, a mancha na pele não tiver aumentado, o sacerdote a isolará por mais sete dias.
5
Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
5
E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias;
5
E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele a praga não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias;
5
Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
5
No sétimo dia examinará de novo o doente: se observar que a doença permanece sem se espalhar pela pele, tornará a isolá-lo por mais sete dias;
5
O sacerdote examinará a mancha no sétimo dia, e eis que se o lugar continuar a ser como era antes, se a mancha não se espalhou na pele, então o sacerdote deverá isolar o que tem a mancha pela segunda vez, por sete dias.
5
Depois disso, examina-o de novo. Se a mancha ficou como estava antes e não alastrou pela pele, o sacerdote manda-o ficar mais sete dias isolado.
5
Depois disso, examina-o de novo. Se a mancha ficou como estava antes e não alastrou pela pele, o sacerdote manda-o ficar mais sete dias isolado.
5
E, ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer, parou, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
5
E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias; 6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
5
No sétimo dia o sacerdote o examinará e, se perceber que o mal estacionou e deixou de propagar-se sobre a pele, ele o isolará por mais sete dias.
5
Depois, no sétimo dia, examiná-lo-á: se a chaga se apresentar estacionária e não se desenvolver sobre a pele, o sacerdote isolá-lo-á segunda vez, outros sete dias.
5
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: