Ozzuu Bible
Compare Heb 9:7
Ozzuu Bible - comparison
Heb 9:7

Found 31 translations

Config
7 mas δέG1161, no εἰςG1519 segundoG1208 δεύτεροςG1208, o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749, ele sozinhoG3441 μόνοςG3441, uma vezG530 ἅπαξG530 por anoG1763 ἐνιαυτόςG1763, não οὐG3756 semG5565 χωρίςG5565 sangue αἷμαG129, que ὅςG3739 ofereceG4374 προσφέρωG4374G5719 por ὑπέρG5228 si ἑαυτούG1438 e καίG2532 pelos pecadosG51 ἀγνόημαG51 de ignorância do povo λαόςG2992,
7 No entanto, na segunda parte da tenda, o Santo dos Santos, somente o sumo sacerdote podia entrar, uma vez por ano, e jamais sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
7 Mas no segundo, apenas o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferecia por si mesmo e pelos erros do povo.
7 Mas no segundo compartimento já somente o sumo sacerdote entrava, e apenas uma vez por ano. Precisava até de trazer o sangue de um animal sacrificado para o apresentar diante de Deus, pelos pecados que ele mesmo e o povo tivessem cometido por ignorância.
7 Mas, para- dentro- do segundo [Tabernáculo], uma vez a cada ano, sozinho entra o sumo sacerdote, não sem sangue, o qual sangue ele oferece [em sacrifício] para- benefício- e- em- lugar- de si mesmo, e [também] em- lugar- dos pecados- de- ignorância do povo;
7 but only the cohen hagadol enters the inner one; and he goes in only once a year, and he must always bring blood, which he offers both for himself and for the sins committed in ignorance by the people.
7 But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
7 but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
7 no segundo entra apenas o sumo sacerdote, somente uma vez ao ano, e ainda levando consigo o sangue para oferecer pelos seus próprios pecados e pelos do povo.
7 Na segunda, porém, entra apenas o sumo sacerdote, e somente uma vez por ano; e isso não acontece sem antes oferecer sangue por suas falhas e pelas do povo.
7 but in the second tabernacle, the bishop [alone] entered once in the year, not without blood, which he offered for his ignorance and the people's.
7 but in the second tabernacle, the bishop, [alone] entered once in the year, not without blood, which he offered for his ignorance and the people’s.
7 Mas somente o supremo sacerdote entrava naquele compartimento mais interno, e apenas uma vez por ano, completamente só, e sempre levando sangue que ele salpicava sobre o propiciatório, como uma oferta a Deus para cobrir seus próprios erros e pecados, e os erros e pecados de todo o povo.
7 Mas na segunda tenda somente o sumo sacerdote entrava, uma vez por ano, nunca sem sangue, o qual ele oferecia por si mesmo e pelos pecados do povo, cometidos por ignorância.
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo;
7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelos pecados por ignorância do povo;
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
7 Na segunda, porém, entra apenas o sumo sacerdote, e somente uma vez por ano; e isso não acontece sem antes oferecer sangue por suas falhas e pelas do povo.
7 Na segunda tenda, porém, entra somente o sumo sacerdote uma vez por ano, levando o sangue que ele oferece por si mesmo e pelos pecados que o povo cometeu por ignorância.
7 Mas na segunda [parte] do Tabernáculo, foi ordenada a presença [só] do Cohen Gadol, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos pecados do povo cometidos em ignorância;
7 Mas, na segunda, só entra o sumo sacerdote, e isto apenas uma vez por ano. E não pode lá entrar sem levar sangue de animais para oferecer a Deus, por si mesmo e pelas faltas que o povo tenha cometido por ignorância [60].
7 Mas, na segunda, só entra o sumo sacerdote, e isto apenas uma vez por ano. E não pode lá entrar sem levar sangue de animais para oferecer a Deus, por si mesmo e pelas faltas que o povo tenha cometido por ignorância [60].
7 mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo; [4]
7 mas,1161 no1519 segundo,1208 o sumo sacerdote,749 ele sozinho,3441 uma vez530 por ano,1763 não3756 sem5565 sangue,129 que3739 oferece43745719 por5228 si1438 e2532 pelos pecados51 de ignorância do povo,2992
7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo;
7 Na segunda tenda, porém, só entra o sumo sacerdote, uma vez por ano, levando o sangue que ele oferece por si mesmo e pelos pecados do povo.
7 mas na segunda, só entra o Sumo Sacerdote, uma vez por ano, e não entra sem levar consigo o sangue que oferece por si próprio e pelos pecados involuntários do povo.
7 mas,1161 no1519 segundo,1208 o sumo sacerdote,749 ele sozinho,3441 uma vez530 por ano,1763 não3756 sem5565 sangue,129 que3739 oferece43745719 por5228 si1438 e2532 pelos pecados51 de ignorância do povo,2992
7 mas,1161 no1519 segundo,1208 o sumo sacerdote,749 ele sozinho,3441 uma vez530 por ano,1763 não3756 sem5565 sangue,129 que3739 oferece43745719 por5228 si1438 e2532 pelos pecados51 de ignorância do povo,2992
7 But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people: