Ozzuu Bible
Compare Gal 3:5
Ozzuu Bible - comparison
Gal 3:5

Found 31 translations

Config
5 Aquele, pois οὖνG3767, que vos ὑμῖνG5213 concede ἐπιχορηγέωG2023G5723 o Espírito רוחG4151 e καίG2532 que opera ἐνεργέωG1754G5723 milagres δύναμιςG1411 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, porventura, o faz pelas ἐκG1537 obras ἔργονG2041 da Torah νόμοςG3551 ouG2228 pela ἐκG1537 pregação ἀκοήG189 da fé πίστιςG4102?
5 Aquele que vos dá o seu Espírito, e que realiza milagres entre vós, será que assim procede pelas obras da Lei, ou por meio da fé com a qual recebestes a Palavra?
5 Aquele que vos ministra o Espírito e realiza milagres entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela fé naquilo que ouviram?
5 Deus, que vos dá o Espírito Santo, atuando com milagres no vosso meio, faz isso em consequência da vossa obediência à Lei judaica? Claro que não! É sim em resultado da fé com que aceitaram a pregação do evangelho.
5 Aquele [Deus], pois, que está suprindo a vós o Espírito [Santo], e efetivamente- operando obras- de- poder [de Deus] entre vós, porventura o faz proveniente- de- dentro- das [vossas] obras da lei, ou proveniente- de- dentro- do [vosso] ouvir da fé?
5 What about God, who supplies you with the Spirit and works miracles among you — does he do it because of your legalistic observance of Torah commands or because you trust in what you heard and are faithful to it?
5 He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
5 He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
5 Aquele que vos dá o Espírito e realiza milagres entre vós, acaso o faz pela prática da lei, ou pela aceitação da fé?
5 Aquele que vos concede o Espírito e opera milagres entre vós o faz pelas obras da Lei ou pela adesão à fé?
5 [Therefore] He that giveth to you [the] Spirit, and worketh works of power in you, whether of [the] works of the law, or of hearing of belief [or of hearing of faith]?
5 He that giveth to you [the] Spirit, and worketh virtues in you, whether of [the] works of the law, or of hearing of belief? [or of faith?]
5 E eu lhes pergunto de novo: Deus lhes dá o poder do Espírito Santo e opera milagres no meio de vocês como resultado das suas tentativas de obediência às leis judaicas? Não, naturalmente que não. É quando vocês crêem em Cristo e confiam inteiramente nele.
5 Aquele que vos dá o Espírito, e que realiza milagres entre vós, será que o faz pelas obras da lei ou pela fé naquilo que ouvistes?
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito, e que opera maravilhas entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela pregação da fé?
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito, e que opera maravilhas entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela pregação da fé?
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
5 Aquele que vos concede o Espírito e opera milagres entre vós o faz pelas obras da Lei ou pela adesão à fé?
5 Aquele que dá a vocês o Espírito e realiza milagres entre vocês, será que ele o faz por causa da observância da lei, ou é porque vocês ouviram a mensagem da fé?
5 Aquele pois que vos dá a Ruach, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelo legalismo na observância da Torá, ou pelo ouvir com fé?
5 Será então que Deus vos concede o seu Espírito e realiza prodígios no meio de vós porque cumprem o que manda a lei ou porque aceitam a fé?
5 Será então que Deus vos concede o seu Espírito e realiza prodígios no meio de vós porque cumprem o que manda a lei ou porque aceitam a fé?
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito e que opera maravilhas entre vós o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé? [2][3]
5 Aquele, pois,3767 que vos5213 concede20235723 o Espírito4151 e2532 que opera17545723 milagres1411 entre1722 vós,5213 porventura, o faz pelas1537 obras2041 da lei3551 ou2228 pela1537 pregação189 da fé?4102
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito, e que opera maravilhas entre vós, fá-lo pelas obras da lei, ou pela pregação da fé?
5 Aquele que vos dá generosamente o Espírito e realiza milagres entre vós, faz isso pela observância da Lei ou pela obediência da fé?
5 Aquele que vos concede o Espírito e opera milagres entre vós, será, pois, que o faz pelas obras da Lei ou pela pregação da fé?
5 Aquele, pois,3767 que vos5213 concede20235723 o Espírito4151 e2532 que opera17545723 milagres1411 entre1722 vós,5213 porventura, o faz pelas1537 obras2041 da lei3551 ou2228 pela1537 pregação189 da fé?4102
5 Aquele, pois,3767 que vos5213 concede20235723 o Espírito4151 e2532 que opera17545723 milagres1411 entre1722 vós,5213 porventura, o faz pelas1537 obras2041 da lei3551 ou2228 pela1537 pregação189 da fé?4102
5 He therefore that ministers to you the Ruach, and works miracles among you, does he do it by the works of the Law, or by hearing in faith?