Ozzuu Bible
Compare Gal 3:4
Ozzuu Bible - comparison
Gal 3:4

Found 31 translations

Config
4 Terá sido em vão εἰκῆG1500 que tantas coisasG5118 τοσοῦτοςG5118 sofrestesG3958 πάσχωG3958G5627? SeG1489 εἴγεG1489, na verdade καίG2532, foram em vão εἰκῆG1500.
4 É possível que vos tenha sido inútil sofrer tudo o que sofrestes? Se é que isso foi por nada!
4 Padecestes tantas coisas em vão? Se é que foram em vão!
4 Será que tudo aquilo que já sofreram por causa do evangelho foi inútil? Certamente que não.
4 Tantas coisas padecestes em vão? Se em verdade isso também foi em vão.
4 Have you suffered so much for nothing? If that’s the way you think, your suffering certainly will have been for nothing!
4 Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
4 Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
4 Ter feito tais experiências em vão! Se é que foi em vão!
4 Foi em vão que experimentastes tão grandes coisas?[i] Se é que foi em vão!
4 So great things ye have suffered without cause [Ye have suffered so many things without cause], if it be without cause.
4 So great things [or So many things] ye have suffered without cause, if it be without cause.
4 Vocês sofreram tanto pelo Evangelho. E agora vão simplesmente jogar tudo pela janela? Mal posso acreditar nisso!
4 Será que sofrestes tanto por nada? Se é que isso foi por nada!
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
4 Foi em vão que experimentastes tão grandes coisas? Se é que foi em vão!
4 Foi em vão que fizeram tantas experiências? Se é que foi em vão!
4 Será que sofrestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
4 Não vos serviu de nada a experiência que tiveram? Talvez tenha valido alguma coisa.
4 Não vos serviu de nada a experiência que tiveram? Talvez tenha valido alguma coisa.
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
4 Terá sido em vão1500 que tantas coisas5118 sofrestes?39585627 Se,1489 na verdade,2532 foram em vão.1500
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
4 Foi acaso em vão que sofrestes tanto? Se é que foi em vão…
4 Foi em vão que experimentastes coisas tão grandiosas? Se é que foi mesmo em vão!
4 Terá sido em vão1500 que tantas coisas5118 sofrestes?39585627 Se,1489 na verdade,2532 foram em vão.1500
4 Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.