Ozzuu Bible
Compare Gal 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Gal 3:12

Found 31 translations

Config
12 Ora δέG1161, a Torah νόμοςG3551 não οὐG3756 procede ἐστίG2076G5748 de ἐκG1537 πίστιςG4102, mas ἀλλάG235: Aquele ἄνθρωποςG444 que observar ποιέωG4160G5660 os seus preceitos αὐτόςG846 por ἔνG1722 eles αὐτόςG846 viverá ζάωG2198G5695.
12 A Lei não é fundamentada na fé; ao contrário, “quem praticar esses mandamentos, por eles viverá”.
12 E a lei não provém da fé, mas o homem que observar os preceitos da lei deverá viver por eles.
12 Ora a Lei e a fé são duas coisas incompatíveis. Pois a Lei diz: “Quem cumprir estas prescrições viverá por elas.”[5]
12 A Lei, porém, não é proveniente- de- dentro- da fé, ademais [diz a lei]: "aquele homem havendo feito estes mandamentos viverá dentro deles."
12 Furthermore, legalism is not based on trusting and being faithful, but on [a misuse of] the text that says, “Anyone who does these things will attain life through them.” [5]
12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
12 and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
12 Ora, a lei não provém da fé e sim (do cumprimento): quem observar estes preceitos viverá por eles (Lv 18,5).
12 Ora, a Lei não é pela fé,[j] mas: quem pratica essas coisas por elas viverá.
12 But the law is not of belief, but he that doeth those things of the law [but he that doeth those things], shall live in them.
12 But the law is not of belief, but he that doeth those things of the law, shall live in them.
12 Como esse caminho de fé é diferente do caminho da lei, que diz que um homem é salvo pela obediência a todas as leis de Deus, sem uma só falta!
12 A lei não vem da fé, ao contrário: O que fizer estas coisas terá vida por meio delas.
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 Ora, a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 Ora, a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 Ora, a Lei não é pela fé, mas: quem pratica essas coisas por elas viverá.
12 Ora, a Lei não se baseia sobre a fé, pois diz: "Quem praticar os preceitos da Lei, viverá por meio deles. "
12 ora, o legalismo não é baseado em fé, mas [no mau uso do texto]: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 Ora a lei não tem que ver com a fé, pois diz: Quem cumpre estas coisas viverá por elas [5].
12 Ora a lei não tem que ver com a fé, pois diz: Quem cumpre estas coisas viverá por elas [5].
12 Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá.
12 Ora,1161 a lei3551 não3756 procede20765748 de1537 fé,4102 mas:235 Aquele444 que observar41605660 os seus preceitos846 por1722 eles846 viverá.21985695
12 Ora, a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
12 Ora a Lei não se baseia na fé, mas “aquele que praticar seus preceitos viverá por eles”.
12 E a Lei não está dependente da fé; pelo contrário: Quem cumprir as suas prescrições viverá por elas.
12 Ora,1161 a lei3551 não3756 procede20765748 de1537 fé,4102 mas:235 Aquele444 que observar41605660 os seus preceitos846 por1722 eles846 viverá.21985695
12 And the Law is not of faith: but, The man that does them shall live in them.