Ozzuu Bible
Compare Mat 26:63
Ozzuu Bible - comparison
Mat 26:63

Found 32 translations

Config
63 YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, porém δέG1161, guardou silêncioG4623 σιωπάωG4623G5707. E καίG2532 o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Eu te σέG4571 conjuroG1844 ἐξορκίζωG1844G5719 pelo κατάG2596 Elohim θεόςG2316 vivo ζάωG2198G5723 que ἵναG2443 nos ἡμῖνG2254 digas ἔπωG2036G5632 se εἰG1487 tu σύG4771 és εἶG1488G5748 o Messias ΧριστόςG5547, o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316.
63 Mas Jesus manteve-se em silêncio. Diante do que o sumo sacerdote lhe intimou: “Eu te coloco sob juramento diante do Deus vivo e exijo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus!”
63 Mas Jesus permanecia em silêncio. E o sumo sacerdote lhe disse: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus. Mt 26:63
Jesus jamais fez tal afirmação. As falsas testemunhas distorceram as palavras de Jesus (Jo 2.19), para forjar uma acusação de blasfêmia, cuja pena era a morte.
63 Jesus continuou calado, pelo que o sumo sacerdote ordenou: “Em nome do Deus vivo, declara-nos se afirmas ou não ser o Cristo, o Filho de Deus.”
63 Jesus, porém, guardava- silêncio. E,[nisso] havendo respondido, o sumo sacerdote Lhe disse: "Ordeno-Te por pleno testemunho, pelo Deus que está vivendo, que nos digas se Tu és o Cristo, o Filho de Deus!"
63 Yeshua remained silent. The cohen hagadol said to him, “I put you under oath! By the living God, tell us if you are the Mashiach, the Son of God!”
63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
63 But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
63 Jesus, no entanto, permanecia calado. Disse-lhe o sumo sacerdote: Por Deus vivo, conjuro-te que nos digas se és o Cristo, o Filho de Deus?
63 Jesus, porém, ficou calado. E o Sumo Sacerdote lhe disse: "Eu te conjuro pelo Deus Vivo que nos declares se tu és o Cristo, o Filho de Deus".
63 But Jesus was still. And the prince of priests said to him, I conjure thee by the living God, that thou say to us, if thou art Christ, the Son of God [that thou say to us, if thou be Christ, the Son of God].
63 But Jesus was still. And the prince of priests said to him, I conjure thee by the living God, that thou say to us, if thou art Christ, the Son of God.
63 Mas Jesus permaneceu calado. Nisto o supremo sacerdote disse-Lhe: "Eu ordeno no nome do Deus Vivo que nos declare se Você diz que é o Messias, o Filho de Deus".
63 Jesus, porém, permaneceu calado. E o sumo sacerdote disse-lhe: Ordeno que jures pelo Deus vivo e nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
63 Jesus, porém, guardava silêncio. E o sumo sacerdote disse- lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho do Deus.
63 Jesus, porém, guardava silêncio. E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
63 Jesus, porém, guardava silêncio. E, respondendo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
63 Jesus, porém, guardava silêncio. E o sumo sacerdote disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho do Deus.
63 Jesus, porém, ficou calado. E o Sumo Sacerdote lhe disse: "Eu te conjuro pelo Deus Vivo que nos declares se tu és o Cristo, o Filho de Deus".
63 Mas Jesus continuou calado. E o sumo sacerdote disse: "Eu te conjuro pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Messias, o Filho de Deus. "
63 Jesus, porém, ficou em silêncio. E disse-lhe o sumo sacerdote: "Esconjuro-te, pelo Deus vivo, que nos digas se és o Cristo, o filho de Deus!"
63 Yeshua, porém, guardava silêncio. E o Cohen Gadol disse-lhe: Conjuro-te pelo Elohim vivo que nos digas se tu és o Mashiach, o Filho de Elohim.
63 Mas Jesus continuava calado. Então o sumo sacerdote intimou-o: «Ordeno-te, em nome do Deus vivo, que nos declares se és o Messias, o Filho de Deus!»
63 Mas Jesus continuava calado. Então o sumo sacerdote intimou-o: «Ordeno-te, em nome do Deus vivo, que nos declares se és o Messias, o Filho de Deus!»
63 E Jesus, porém, guardava silêncio. E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
63 Jesus,2424 porém,1161 guardou silêncio.46235707 E2532 o sumo sacerdote749 lhe846 disse:20365627 Eu te4571 conjuro18445719 pelo2596 Deus2316 vivo21985723 que2443 nos2254 digas20365632 se1487 tu4771 és14885748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus.2316
63 Jesus, porém, guardava silêncio. E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
63 Jesus, porém, continuava calado. E o sumo sacerdote disse-lhe: “Eu te conjuro, pelo Deus vivo, dize-nos se tu és o Cristo, o Filho de Deus”.
63 Mas Jesus continuava calado. O Sumo Sacerdote disse-lhe: «Intimo-te, pelo Deus vivo, que nos digas se és o Messias, o Filho de Deus. ”
63 Jesus,2424 porém,1161 guardou silêncio.46235707 E2532 o sumo sacerdote749 lhe846 disse:20365627 Eu te4571 conjuro18445719 pelo2596 Deus2316 vivo21985723 que2443 nos2254 digas20365632 se1487 tu4771 és14885748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus.2316
63 Jesus,2424 porém,1161 guardou silêncio.46235707 E2532 o sumo sacerdote749 lhe846 disse:20365627 Eu te4571 conjuro18445719 pelo2596 Deus2316 vivo21985723 que2443 nos2254 digas20365632 se1487 tu4771 és14885748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus.2316
63 But Yahusha held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure you by the living El, that you tell us whether you be Ha'mashiach, the Son of Elohiym.