Ozzuu Bible
Compare Mat 26:48
Ozzuu Bible - comparison
Mat 26:48

Found 32 translations

Config
48 Ora δέG1161, o traidorG3860 παραδίδωμιG3860G5723 lhes αὐτόςG846 tinha dado δίδωμιG1325G5656 este sinalG4592 σημεῖονG4592: Aquele ὅςG3739 ἄνG302 a quem eu beijarG5368 φιλέωG5368G5661, é ἐστίG2076G5748 esse αὐτόςG846; prendei-oG2902 κρατέωG2902G5657 αὐτόςG846.
48 Mas o traidor havia combinado um sinal com eles, informando-lhes: “Aquele a quem eu saudar com um beijo, esse é quem procurais, prendei-o!”
48 Então, o que o traía lhes deu um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar é esse; segure-o rapidamente.
48 Judas tinha-lhes dito que o entregaria com um sinal: “Saberão quem é quando o cumprimentar com um beijo. Então podem prendê-lo.”
48 Ora, aquele que O está traindo- e- entregando lhes deu a convenção de um sinal, dizendo: "Qualquer- que- seja- o- homem que eu beijar, Ele é: prendei-O!"
48 The betrayer had arranged to give them a signal: “The man I kiss is the one you want — grab him!”
48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
48 O traidor combinara com eles este sinal: Aquele que eu beijar, é ele. Prendei-o!
48 O seu traidor dera-lhes um sinal, dizendo: "É aquele que eu beijar; prendei-o".
48 And he that betrayed him, gave to them a token, and said [saying], Whomever I shall kiss, he it is; hold ye him.
48 And he that betrayed him, gave to them a token, and said, Whomever I shall kiss, he it is; hold ye him.
48 Judas havia dito a eles que prendessem o homem que ele cumprimentasse, porque esse seria aquele que procuravam.
48 Aquele que o traía lhes dera a seguinte indicação: Aquele que eu beijar, é ele: prendei-o.
48 Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48 E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48 E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48 Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48 O seu traidor dera lhes um sinal, dizendo: "É aquele que eu beijar; prendei o".
48 O traidor tinha combinado com eles um sinal, dizendo: "Jesus é aquele que eu beijar; prendam. "
48 Mas o seu traidor lhes dera um sinal, dizendo: "Aquele a quem eu beijar é ele. Apanhai-o!"
48 Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48 O traidor combinara com eles o seguinte sinal: «Aquele a quem eu cumprimentar com um beijo, é ele: prendam-no.»
48 O traidor combinara com eles o seguinte sinal: «Aquele a quem eu cumprimentar com um beijo, é ele: prendam-no.»
48 E o traidor tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48 Ora,1161 o traidor38605723 lhes846 tinha dado13255656 este sinal:4592 Aquele3739302 a quem eu beijar,53685661 é20765748 esse;846 prendei-o.29025657846
48 E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48 O traidor tinha combinado com eles um sinal: “Aquele que eu beijar, é ele: prendei-o! ”
48 O traidor tinha-lhes dado este sinal: «Aquele que eu beijar, é esse mesmo: prendei-o. »
48 Ora,1161 o traidor38605723 lhes846 tinha dado13255656 este sinal:4592 Aquele3739302 a quem eu beijar,53685661 é20765748 esse;846 prendei-o.29025657846
48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.