Ozzuu Bible
Compare Mat 26:48Ozzuu Bible - comparison
Mat 26:48
Found 32 translations
Config
48
Mas o traidor havia combinado um sinal com eles, informando-lhes: “Aquele a quem eu saudar com um beijo, esse é quem procurais, prendei-o!”
48
Então, o que o traía lhes deu um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar é esse; segure-o rapidamente.
48
Judas tinha-lhes dito que o entregaria com um sinal: “Saberão quem é quando o cumprimentar com um beijo. Então podem prendê-lo.”
48
Ora, aquele que O está traindo- e- entregando lhes deu a convenção de um sinal, dizendo: "Qualquer- que- seja- o- homem que eu beijar, Ele é: prendei-O!"
48
The betrayer had arranged to give them a signal: “The man I kiss is the one you want — grab him!”
48
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
48
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
48
O traidor combinara com eles este sinal: Aquele que eu beijar, é ele. Prendei-o!
48
O seu traidor dera-lhes um sinal, dizendo: "É aquele que eu beijar; prendei-o".
48
And he that betrayed him, gave to them a token, and said [saying], Whomever I shall kiss, he it is; hold ye him.
48
And he that betrayed him, gave to them a token, and said, Whomever I shall kiss, he it is; hold ye him.
48
Judas havia dito a eles que prendessem o homem que ele cumprimentasse, porque esse seria aquele que procuravam.
48
Aquele que o traía lhes dera a seguinte indicação: Aquele que eu beijar, é ele: prendei-o.
48
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48
E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48
E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48
O seu traidor dera lhes um sinal, dizendo: "É aquele que eu beijar; prendei o".
48
O traidor tinha combinado com eles um sinal, dizendo: "Jesus é aquele que eu beijar; prendam. "
48
Mas o seu traidor lhes dera um sinal, dizendo: "Aquele a quem eu beijar é ele. Apanhai-o!"
48
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
48
O traidor combinara com eles o seguinte sinal: «Aquele a quem eu cumprimentar com um beijo, é ele: prendam-no.»
48
O traidor combinara com eles o seguinte sinal: «Aquele a quem eu cumprimentar com um beijo, é ele: prendam-no.»
48
E o traidor tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48
E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o.
48
O traidor tinha combinado com eles um sinal: “Aquele que eu beijar, é ele: prendei-o! ”
48
O traidor tinha-lhes dado este sinal: «Aquele que eu beijar, é esse mesmo: prendei-o. »
48
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.