Ozzuu Bible
Compare Mat 26:43Ozzuu Bible - comparison
Mat 26:43
Found 32 translations
Config
43
Quando voltou, entretanto, surpreendeu novamente seus discípulos dormindo, pois não suportaram os olhos pesados de sono.
43
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados.
43
Voltou de novo para junto dos discípulos e encontrou-os outra vez a dormir, porque tinham os olhos pesados de sono.
43
E, havendo Ele [Jesus] voltado, os acha outra vez dormindo; porque estavam os olhos deles tendo- se tornado- pesados.
43
Again he returned and found them sleeping, their eyes were so heavy.
43
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
43
And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
43
Voltou ainda e os encontrou novamente dormindo, porque seus olhos estavam pesados.
43
E ao voltar de novo, encontrou-os dormindo, pois os seus olhos estavam pesados de sono.
43
And again he came, and found them sleeping; for their eyes were heavied.
43
And again he came, and found them sleeping; for their eyes were heavied.
43
Ele voltou aos discípulos novamente e os achou dormindo, porque os olhos deles estavam pesados de sono.
43
E, voltando outra vez, Jesus achou-os dormindo, porque seus olhos estavam pesados.
43
E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados.
43
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados.
43
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados.
43
E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados.
43
E ao voltar de novo, encontrou os dormindo, pois os seus olhos estavam pesados de sono.
43
Ele voltou de novo, e encontrou os discípulos dormindo, porque seus olhos estavam pesados de sono.
43
E, indo, encontrou-os novamente a dormir; pois as suas pálpebras estavam pesadas.
43
E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados.
43
Voltou para junto dos discípulos e encontrou-os outra vez a dormir, porque tinham os olhos pesados de sono.
43
Voltou para junto dos discípulos e encontrou-os outra vez a dormir, porque tinham os olhos pesados de sono.
43
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos, porque os seus olhos estavam carregados.
43
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados.
43
Voltou novamente e encontrou os discípulos dormindo, pois seus olhos estavam pesados.
43
Depois voltou e encontrou-os novamente a dormir, pois os seus olhos estavam pesados.
43
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.