Ozzuu Bible
Compare Mat 26:34
Ozzuu Bible - comparison
Mat 26:34

Found 32 translations

Config
34 Replicou-lhe φημίG5346G5713 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281 te σοίG4671 digo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754, nesta ἔνG1722G5026 ταύτηG5026 mesma noiteG3571 νύξG3571, antes πρίνG4250 que o galoG220 ἀλέκτωρG220 canteG5455 φωνέωG5455G5658, tu me μέG3165 negarásG533 ἀπαρνέομαιG533G5695 três vezesG5151 τρίςG5151.
34 Replicou-lhe Jesus: “Com certeza te asseguro que, ainda nesta noite, antes mesmo que o galo cante, três vezes tu me negarás”.
34 Disse-lhe Jesus: Na verdade eu te digo que, nesta noite, antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
34 Mas Jesus retorquiu-lhe: “A verdade é que esta mesma noite, antes que o galo cante pela madrugada, negar-me-ás três vezes!”
34 Dizia-lhe Jesus: "Em verdade te digo que, durante esta mesma noite, antes de algum galo cantar, três vezes Me negarás."
34 Yeshua said to him, “Yes! I tell you that tonight before the rooster crows, you will disown me three times!”
34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo: nesta noite mesma, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Jesus declarou: "Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante, me negarás três vezes!"
34 Jesus said to him, Truly I say to thee, for in this night before the cock crow, thrice thou shalt deny me.
34 Jesus said to him, Truly I say to thee, for in this night before the cock crow, thrice thou shalt deny me.
34 Jesus lhe disse: "A verdade é que esta mesma noite, antes que o galo cante de madrugada, você Me negará três vezes! "
34 Jesus lhe disse: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante três vezes me negarás.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante três vezes me negarás.
34 Jesus declarou: "Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante, me negarás três vezes!"
34 Jesus declarou: "Eu garanto a você: esta noite, antes que o galo cante, você me negará três vezes."
34 Replicou-lhe Jesus: "Em verdade te digo que nesta noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás!"
34 Disse-lhe Yeshua: Amen, e eu te digo que esta noite, antes que o galo cante três vezes me negarás.
34 Jesus avisou-o: «Pois fica sabendo que ainda esta noite, antes de o galo cantar, já tu me terás negado três vezes.»
34 Jesus avisou-o: «Pois fica sabendo que ainda esta noite, antes de o galo cantar, já tu me terás negado três vezes.»
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Replicou-lhe53465713846 Jesus:2424 Em verdade281 te4671 digo30045719 que,3754 nesta17225026 mesma noite,3571 antes4250 que o galo220 cante,54555658 tu me3165 negarás5335695 três vezes.5151
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
34 Jesus lhe declarou: “Em verdade eu te digo: esta noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás”.
34 Jesus retorquiu-lhe: «Em verdade te digo: Esta mesma noite, antes de o galo cantar, vais negar-me três vezes. ”
34 Replicou-lhe53465713846 Jesus:2424 Em verdade281 te4671 digo30045719 que,3754 nesta17225026 mesma noite,3571 antes4250 que o galo220 cante,54555658 tu me3165 negarás5335695 três vezes.5151
34 Yahusha said unto him, Amein I say unto you, That this night, before the cock crow, you shall deny me thrice.