Ozzuu Bible
Compare Mar 14:28Ozzuu Bible - comparison
Mar 14:28
Found 32 translations
Config
28
Contudo, depois da minha ressurreição, partirei adiante de vós rumo à Galiléia”.
28
Mas, depois de haver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.
28
Mas depois de eu ressuscitar, irei para a Galileia e lá me encontrarei convosco.”
28
Mas, depois de ser Eu ressuscitado, irei adiante de vós para dentro da Galileia."
28
But after I have been raised, I will go ahead of you into the Galil.”
28
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
28
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
28
Mas depois que eu ressurgir, eu vos precederei na Galiléia.
28
Mas, depois que Eu ressurgir, Eu vos precederei na Galiléia.
28
But after that I shall rise again, I shall go before you into Galilee.
28
But after that I shall rise again, I shall go before you into Galilee.
28
Mas depois que Eu ressuscitar, irei para a Galiléia e lá Me encontrarei com vocês".
28
ⓚ Todavia, depois da minha ressurreição irei adiante de vós para a Galileia.
28
Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galiléia.
28
Mas, depois que eu houver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galiléia.
28
Mas, depois que eu houver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.
28
Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galileia.
28
Mas, depois que Eu ressurgir, Eu vos precederei na Galiléia”.
28
Mas, depois de ressuscitar, eu irei à frente de vocês para a Galiléia."
28
Porém, após erguer-me, irei adiante de vós para a Galileia."
28
Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para Galil.
28
Mas depois de ressuscitar irei à vossa frente para a Galileia.»
28
Mas depois de ressuscitar irei à vossa frente para a Galileia.»
28
Mas, depois que eu ⓚ houver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.
28
Mas, depois que eu houver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galiléia.
28
Mas, depois que eu ressuscitar, irei à vossa frente para a Galiléia”.
28
Mas, depois de Eu ressuscitar, hei-de preceder-vos a caminho da Galileia. »
28
But after that I am risen, I will go before you into Galiyl.