Ozzuu Bible
Compare Lev 13:39
Ozzuu Bible - comparison
Lev 13:39

Found 31 translations

Config
39 então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 o examinará רָאָהH7200H8804; se na peleH5785 עוֹרH5785 aparecerem manchasH934 בֹּהֶרֶתH934 baçasH3544 כֵּהֶהH3544, brancasH3836 לָבָןH3836, é impigem brancaH933 בֹּהַקH933 que brotouH6524 פָּרחַH6524H8804 na peleH5785 עוֹרH5785; está limpoH2889 טָהוֹרH2889.
39 o sacerdote as examinará. Se verificar que essas manchas sobre a pele são de um branco pálido e sem brilho, trata-se apenas de algum tipo de eczema que se desenvolveu sobre a pele; o enfermo é considerado puro.
39 então o sacerdote as examinará, e eis que, se as manchas brancas na pele da sua carne forem de um branco escurecido, é uma mancha sardenta que cresceu na pele; ele está limpo.
39 que vão escurecendo progressivamente, é porque não se trata de lepra, mas de uma infeção vulgar que brotou nessa área da pele; está limpo.
39 Então o sacerdote o examinará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas de cor- mais- suave- e- normal, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
39 then the cohen is to examine them. If he sees that the bright spots on the skin are dull white, it is only a rash that has broken out on the skin; he is clean.
39 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
39 then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be of a dull white; it is a tetter, it hath broken out in the skin; he is clean.
39 Se essas manchas na pele são de um branco pálido, é uma mancha branca superficial: ele é puro.
39 o sacerdote as examinará. Se verificar que estas manchas sobre a pele são de um branco-embaciado, trata-se de exantema que se desenvolveu sobre a pele: o enfermo está puro.
39 the priest shall behold them; if he perceiveth, that whiteness some-deal dark shineth in the skin, know he, that it is no leprosy, but a spot of white colour, and that the man is clean. (the priest shall examine them; if he perceiveth that a somewhat dark whiteness shineth in the skin, know he, that it is not leprosy, but a spot of white colour, and they be clean.)
39 the priest shall behold them; if he perceiveth, that whiteness some-deal dark shineth in the skin, know he, that it is no leprosy, but a spot of white colour, and that the man is clean.
39 estas serão examinadas pelo sacerdote. Se ele vê que também aparecem na pele manchas brancas mas sem brilho, não é nada grave. É impigem branca. A pessoa está cerimonialmente limpa.
39 e o sacerdote verá, e eis que na pele de sua carne há manchas brancas escurecidas – é impetigem que brotou na pele; ele é puro.
39 o sacerdote examinará as manchas. Se forem de um branco quase fosco, é uma erupção que surgiu na pele; a pessoa está pura.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
39 o sacerdote as examinará. Se verificar que as manchas na pele são de um branco embaçado, trata-se de erupção da pele; o enfermo está puro.
39 então o sacerdote o examinará; e eis que não havendo pontos brilhantes, de uma brancura brilhante, na pele da sua carne, é uma vesícula que irrompeu na pele da sua carne; ele está limpo.
39 e, ao examiná-lo, o sacerdote verifica que essas manchas são dum branco pálido, é uma erupção sem gravidade, que lhe apareceu na pele. Está puro.
39 e, ao examiná-lo, o sacerdote verifica que essas manchas são dum branco pálido, é uma erupção sem gravidade, que lhe apareceu na pele. Está puro.
39 então, o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem empolas recolhidas, brancas, bostela branca é, que floresceu na pele; limpo está.
39 então, o sacerdote3548 o examinará;72008804 se na pele5785 aparecerem manchas934 baças,3544 brancas,3836 é impigem branca933 que brotou65248804 na pele;5785 está limpo.2889
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
39 o sacerdote as examinará. Se as manchas forem de uma cor branco-pálida, é urticária que se produziu na pele; a pessoa é pura.
39 E o sacerdote, examinando-a, verificar sobre a pele manchas esbranquiçadas, é uma erupção simples que se desenvolveu sobre a pele: essa pessoa está pura.
39 então, o sacerdote3548 o examinará;72008804 se na pele5785 aparecerem manchas934 baças,3544 brancas,3836 é impigem branca933 que brotou65248804 na pele;5785 está limpo.2889
39 então, o sacerdote3548 o examinará;72008804 se na pele5785 aparecerem manchas934 baças,3544 brancas,3836 é impigem branca933 que brotou65248804 na pele;5785 está limpo.2889
39 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that grows in the skin; he is clean.