Ozzuu Bible
Compare Gal 3:2Ozzuu Bible - comparison
Gal 3:2
Found 31 translations
Config
2
Quero tão-somente que me respondais: Foi por intermédio da prática da Lei que recebestes o Espírito Santo, ou pela fé naquilo que ouvistes?
2
Apenas quero saber de vós isto: Recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela fé naquilo que ouviram?
2
Só queria que me respondessem a isto: receberam o Espírito Santo através do cumprimento dos mandamentos da Lei? Não, porque o Espírito Santo veio sobre vocês somente depois de terem crido na mensagem do evangelho que ouviram e receberam com fé.
2
Só isto quero aprender proveniente- de- junto- de vós: proveniente- de- dentro- das obras da lei recebestes vós o Espírito [Santo], ou proveniente- de- dentro- do ouvir da fé?
2
I want to know from you just this one thing: did you receive the Spirit by legalistic observance of Torah commands or by trusting in what you heard and being faithful to it?
2
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
2
This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
2
Apenas isto quero saber de vós: recebestes o Espírito pelas práticas da lei ou pela aceitação da fé?[*]
2
Só isto quero saber de vós: foi pelas obras da Lei que recebestes o Espírito ou pela adesão à fé?
2
This only I desire to learn of you, whether ye have received the Spirit of the works of the law, or of hearing of belief?[2]
2
This only I desire to learn of you, whether ye have received the Spirit of the works of the law, or of hearing of belief?
2
Só quero fazer-lhes uma pergunta: Vocês receberam o Espírito Santo pela tentativa de guardar as leis judaicas? Claro que não, pois o Espírito Santo só veio sobre vocês depois que vocês ouviram acerca de Cristo e confiaram nele para ser salvos.
2
ⓜ É só isto que quero saber de vós: foi pelas obras da lei que recebestes o Espírito, ou pela fé naquilo que ouvistes?
2
Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
2
Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
2
Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
2
Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
2
Só isto quero saber de vós: foi pelas obras da Lei que recebestes o Espírito ou pela adesão à fé?
2
Respondam-me somente uma coisa: foi por causa da observância da Lei que vocês receberam o Espírito, ou foi porque vocês ouviram a mensagem da fé?
2
Só isto quero saber de vós: Foi pela observância legalista da Torá que recebestes a Ruach, ou pelo ouvir com fé?
2
Só quero que me digam isto: será que receberam o Espírito de Deus por terem cumprido a lei ou por terem respondido à boa nova com fé?
2
Só quero que me digam isto: será que receberam o Espírito de Deus por terem cumprido a lei ou por terem respondido à boa nova com fé?
2
Só quisera saber isto de vós: ⓑ recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela ⓒ pregação da fé? [1]
2
Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
2
Só isto quero saber de vós: recebestes o Espírito pela prática da Lei, ou pela fé, através da pregação?
2
Só isto quero saber de vós: foi pelas obras da Lei que recebestes o Espírito ou pela pregação da fé?
2
This only would I teach to you: Did ye receive the Ruach by the works of the Law, or by hearing of the faith?