Ozzuu Bible
Compare Gal 2:20
Ozzuu Bible - comparison
Gal 2:20

Found 31 translations

Config
20 logo δέG1161, jáG2089 ἔτιG2089 nãoG3765 οὐκέτιG3765 sou eu ἐγώG1473 quem vive ζάωG2198G5719, mas δέG1161 o Messias ΧριστόςG5547 vive ζάωG2198G5719 em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698; e δέG1161 esse viver que ὅςG3739, agora νῦνG3568, tenho ζάωG2198G5719 na ἔνG1722 carne σάρξG4561, vivo ζάωG2198G5719 pela ἔνG1722 πίστιςG4102 no Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316, queG3588 me μέG3165 amou ἀγαπάωG25G5660 e καίG2532 a si mesmo ἑαυτούG1438 se entregouG3860 παραδίδωμιG3860G5631 por ὑπέρG5228 mim ἐμοῦG1700.
20 Fui crucificado juntamente com Cristo. E, desse modo, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. E essa nova vida que agora vivo no corpo, vivo-a exclusivamente pela fé no Filho de Deus, que me amou e se sacrificou por mim.
20 Estou crucificado com Cristo, não obstante, eu vivo, porém, não eu, mas Cristo vive em mim. E a vida que agora vivo na carne, vivo- a pela fé no Filho de Deus, que me amou, e entregou-se a si mesmo por mim.
20 e apesar de continuar a viver, já não é o meu eu que domina, mas é Cristo que vive em mim. E o resto da minha existência nesta terra é o resultado da fé que eu tenho no Filho de Deus, o qual me amou e se entregou a si mesmo por mim.
20 Com o Cristo tenho eu sido juntamente- crucificado; no entanto, vivo eu; todavia, não mais eu mas o Cristo vive em mim. Aquela vida, porém, que agora vivo na carne, eu a vivo dentro de a fé, aquela [a respeito] EM o Filho de Deus, Aquele havendo-me amado e havendo entregado a Si mesmo para- benefício- e- em- lugar- de mim.
20 When the Messiah was executed on the stake as a criminal, I was too; so that my proud ego no longer lives. But the Messiah lives in me, and the life I now live in my body I live by the same trusting faithfulness that the Son of God had, who loved me and gave himself up for me.
20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
20 I have been crucified with Christ; yet I live; and yet no longer I, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
20 Eu vivo, mas já não sou eu; é Cristo que vive em mim. A minha vida presente, na carne, eu a vivo na fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
20 Já não sou eu que vivo, mas é Cristo que vive em mim.[c] Minha vida presente na carne,[d] eu a vivo pela fé no Filho de Deus,[e] que me amou e se entregou a si mesmo por mim.
20 and I am fixed to the cross, that I live to God with Christ. And now live not I, but Christ liveth in me. But that I live now in flesh, I live in the faith of God's Son, that loved me, and gave himself for me. [with Christ I am fixed to the cross. Forsooth I live now, not I, but Christ liveth in me. Forsooth that I live now in flesh, I live in the faith of God's Son, which loved me, and betook himself for me.]
20 and I am fixed to the cross, that I live to God with Christ. And now live not I, but Christ liveth in me. But that I live now in flesh, I live in the faith of God’s Son, that loved me, and gave himself for me. [with Christ I am fixed to the cross. Forsooth I live now, not I, but Christ liveth in me. Forsooth that I live now in flesh, I live in the faith of God’s son, the which loved me, and betook himself for me.]
20 Eu já fui crucificado com Cristo: eu próprio não vivo mais, e sim é Cristo quem vive em mim. E a vida genuína que tenho agora dentro deste corpo é resultado da minha confiança no Filho de Deus, o qual me amou e a Si mesmo Se entregou por mim.
20 Portanto, não sou mais eu quem vive, mas é Cristo quem vive em mim. E essa vida que vivo agora no corpo[3], vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a pela fé do Filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a pela fé do Filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 Já não sou eu que vivo, mas é Cristo que vive em mim. Minha vida presente na carne, eu a vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou a si mesmo por mim.
20 Eu vivo, mas já não sou eu que vivo, pois é Cristo que vive em mim. E esta vida que agora vivo, eu a vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
20 Já estou executado com o Mashiach; e vivo, não mais eu, mas o Mashiach vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no Filho de Elohim, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 Por isso, já não sou eu que vivo; é Cristo que vive em mim. E a minha vida presente vivo-a por meio da fé no Filho de Deus que me amou e deu a sua vida por mim.
20 Por isso, já não sou eu que vivo; é Cristo que vive em mim. E a minha vida presente vivo-a por meio da fé no Filho de Deus que me amou e deu a sua vida por mim.
20 estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne vivo-a na fé do Filho de Deus, o qual me amou e se entregou a si mesmo por mim. [8]
20 logo,11612089 não3765 sou eu1473 quem vive,21985719 mas1161 Cristo5547 vive21985719 em1722 mim;1698 e1161 esse viver que,3739 agora,3568 tenho21985719 na1722 carne,4561 vivo21985719 pela17224102 no Filho5207 de Deus,2316 que3588 me3165 amou255660 e2532 a si mesmo1438 se entregou38605631 por5228 mim.1700
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé do Filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
20 Eu vivo, mas não eu: é Cristo que vive em mim. Minha vida atual na carne, eu a vivo na fé, crendo no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
20 Já não sou eu que vivo, mas é Cristo que vive em mim. E a vida que agora tenho na carne, vivo-a na fé do Filho de Deus que me amou e a si mesmo se entregou por mim.
20 logo,11612089 não3765 sou eu1473 quem vive,21985719 mas1161 Cristo5547 vive21985719 em1722 mim;1698 e1161 esse viver que,3739 agora,3568 tenho21985719 na1722 carne,4561 vivo21985719 pela17224102 no Filho5207 de Deus,2316 que3588 me3165 amou255660 e2532 a si mesmo1438 se entregou38605631 por5228 mim.1700
20 logo,11612089 não3765 sou eu1473 quem vive,21985719 mas1161 Cristo5547 vive21985719 em1722 mim;1698 e1161 esse viver que,3739 agora,3568 tenho21985719 na1722 carne,4561 vivo21985719 pela17224102 no Filho5207 de Deus,2316 que3588 me3165 amou255660 e2532 a si mesmo1438 se entregou38605631 por5228 mim.1700
20 I am crucified with Mashiach: nevertheless I live; yet not I, but Mashiach lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith in the Son of Elohiym, who loved me, and gave himself for me.