Ozzuu Bible
Compare Gal 2:19
Ozzuu Bible - comparison
Gal 2:19

Found 31 translations

Config
19 Porque γάρG1063 eu ἐγώG1473, mediante διάG1223 a própria Torah νόμοςG3551, estou morto ἀποθνήσκωG599G5627 para a Torah νόμοςG3551, a fim ἵναG2443 de viver ζάωG2198G5661 para Elohim θεόςG2316. Estou crucificadoG4957 συσταυρόωG4957G5769 com o Messias ΧριστόςG5547;
19 Pois, por intermédio da Lei eu morri para a própria Lei, com o propósito de viver tão somente para Deus.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para que eu possa viver para Deus.
19 Foi através da Lei que eu fui levado a reconhecer que estava morto perante ela; consequentemente fiquei livre para viver para Deus. Eu estou crucificado com Cristo;
19 Porque eu, através da lei, para a lei morri, a fim de que para Deus eu viva.
19 For it was through letting the Torah speak for itself that I died to its traditional legalistic misinterpretation, so that I might live in direct relationship with God.
19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
19 For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
19 Na realidade, pela fé eu morri para a lei, a fim de viver para Deus. Estou pregado à cruz de Cristo.
19 De fato, pela Lei eu morri para a Lei,[b] a fim de viver para Deus. Fui crucificado junto com Cristo.
19 For by the law I am dead to the law, [For by the law I am dead to the law, that I live to God;]
19 For by the law I am dead to the law, [For by the law I am dead to the law, that I live to God;]
19 porque foi pela leitura da Escritura que vim a entender que eu nunca poderia obter as boas graças de Deus pela tentativa - e o fracasso - de obedecer às leis. Vim a compreender que a aprovação de Deus vem quando se crê em Cristo.
19 Pois, pela lei, eu morri para a lei, a fim de viver para Deus. Já estou crucificado com Cristo.
19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para viver para Deus.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para viver para Deus.
19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus.
19 De fato, pela Lei eu morri para a Lei, a fim de viver para Deus. Fui crucificado junto com Cristo.
19 Quanto a mim, foi através da Lei que eu morri para a Lei, a fim de viver para Deus. Fui morto na cruz com Cristo.
19 Pois eu pela Torá morri para o legalismo, a fim de viver para Elohim.
19 Morri no que respeita à lei. Foi a mesma lei que me fez morrer para eu viver para Deus. Estou crucificado com Cristo.
19 Morri no que respeita à lei. Foi a mesma lei que me fez morrer para eu viver para Deus. Estou crucificado com Cristo.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para viver para Deus. [7]
19 Porque1063 eu,1473 mediante1223 a própria lei,3551 morri5995627 para a lei,3551 a fim2443 de viver21985661 para Deus.2316 Estou crucificado49575769 com Cristo;5547
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para viver para Deus.
19 Aliás, foi em virtude da Lei que eu morri para a Lei, a fim de viver para Deus. Com Cristo, eu fui pregado na cruz.
19 É que eu pela Lei morri para a Lei, a fim de viver para Deus. Estou crucificado com Cristo.
19 Porque1063 eu,1473 mediante1223 a própria lei,3551 morri5995627 para a lei,3551 a fim2443 de viver21985661 para Deus.2316 Estou crucificado49575769 com Cristo;5547
19 Porque1063 eu,1473 mediante1223 a própria lei,3551 morri5995627 para a lei,3551 a fim2443 de viver21985661 para Deus.2316 Estou crucificado49575769 com Cristo;5547
19 For I through the Law am dead to the Law, that I might live unto Elohiym.