Ozzuu Bible
Compare Act 15:36
Ozzuu Bible - comparison
Act 15:36

Found 31 translations

Config
36 Alguns τίςG5100 dias ἡμέραG2250 depois μετάG3326, disse ἔπωG2036G5627 Paulo ΠαῦλοςG3972 a πρόςG4314 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921: Voltemos ἐπιστρέφωG1994G5660, agoraG1211 δήG1211, para visitarG1980 ἐπισκέπτομαιG1980G5667 os ἡμῶνG2257 irmãos ἀδελφόςG80 por κατάG2596 todas πᾶςG3956 as cidades πόλιςG4172 nas ἔνG1722 quais ὅςG3739 anunciamosG2605 καταγγέλλωG2605G5656 a palavra λόγοςG3056 de YAHUAH κύριοςG2962, para ver como πῶςG4459 passam ἔχωG2192G5719.
36 Barnabé e Paulo se separam
Passados alguns dias, Paulo propôs a Barnabé: “Voltemos, agora, para visitar os irmãos por todas as cidades nas quais pregamos a Palavra do Senhor, a fim de observarmos como estão vivendo”.
36 E alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: Retornemos para visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já pregamos a palavra do Senhor, e ver o que eles fazem.
36 Alguns dias depois, Paulo sugeriu a Barnabé: “Voltemos de novo à província da Ásia e visitemos os irmãos em todas as cidades onde pregámos a palavra do Senhor, a fim de vermos como eles vão.”
36 Depois, porém, de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: "[Depois de] havendo nós voltado, que, em verdade, olhemos- cuidemos pelos nossos irmãos através de todas as cidades em que [já no passado] pregamos a Palavra de o Senhor [Jesus], para ver como eles estão."
36 After some time, Sha’ul said to Bar-Nabba, “Let’s go back and visit the brothers in all the towns where we proclaimed the message about the Lord, and see how they’re doing.”
36 And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
36 And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare.
36 Ao termo de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades onde temos pregado a palavra do Senhor, para ver como estão passando.[*]
36 Depois de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: "Voltemos agora a visitar os irmãos por todas as cidades onde anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão".
36 But after some days, Paul said to Barnabas, Turn we again, and visit we brethren by all cities [Paul said to Barnabas, We turning again, visit our brethren by all cities], in which we have preached the word of the Lord, how they have them.
36 But after some days, Paul said to Barnabas, Turn we again, and visit we [our] brethren by all cities, in which we have preached the word of the Lord, how they have them.
36 Alguns dias depois Paulo sugeriu a Barnabé que voltassem pela Turquia novamente, e visitassem cada cidade onde eles haviam pregado a Palavra do Senhor antes, para ver como os novos convertidos estavam andando.
36 Decorridos alguns dias, Paulo disse a Barnabé: Vamos visitar os irmãos em todas as cidades onde anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
36 Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
36 E alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
36 E alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
36 Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
36 Depois de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: "Voltemos agora a visitar os irmãos por todas as cidades onde anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão".
36 Depois de alguns dias, Paulo disse a Barnabé: "Vamos voltar para fazer uma visita a todas as cidades onde anunciamos a Palavra do Senhor, para ver como estão passando. "
36 Decorridos alguns dias, disse Sha'ul a Bar Naba: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: «Vamos outra vez visitar os irmãos em todas as cidades onde anunciámos a palavra do Senhor. Vamos ver como é que eles estão.»
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: «Vamos outra vez visitar os irmãos em todas as cidades onde anunciámos a palavra do Senhor. Vamos ver como é que eles estão.»
36 Alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
36 Alguns5100 dias2250 depois,3326 disse20365627 Paulo3972 a4314 Barnabé:921 Voltemos,19945660 agora,1211 para visitar19805667 os2257 irmãos80 por2596 todas3956 as cidades4172 nas1722 quais3739 anunciamos26055656 a palavra3056 do Senhor,2962 para ver como4459 passam.21925719
36 E alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
36 Depois de alguns dias, Paulo disse a Barnabé: “Voltemos para visitar os irmãos em cada cidade onde anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão”.
36 Passados alguns dias, Paulo disse a Barnabé: «Voltemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que anunciámos a palavra do Senhor, para ver como estão. »
36 Alguns5100 dias2250 depois,3326 disse20365627 Paulo3972 a4314 Barnabé:921 Voltemos,19945660 agora,1211 para visitar19805667 os2257 irmãos80 por2596 todas3956 as cidades4172 nas1722 quais3739 anunciamos26055656 a palavra3056 do Senhor,2962 para ver como4459 passam.21925719
36 Alguns5100 dias2250 depois,3326 disse20365627 Paulo3972 a4314 Barnabé:921 Voltemos,19945660 agora,1211 para visitar19805667 os2257 irmãos80 por2596 todas3956 as cidades4172 nas1722 quais3739 anunciamos26055656 a palavra3056 do Senhor,2962 para ver como4459 passam.21925719
36 And some days after Pa'al said unto Bar-Naviy, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the Word of Yahuah, and see how they do.