Ozzuu Bible
Compare Rut 1:9Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:9
Found 31 translations
Config
9
Que o SENHOR conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido!” Em seguida abraçou-as, mas elas choraram em alta voz,
9
Que o Senhor vos conceda encontrar descanso, cada uma de vós na casa do seu marido. Então, ela as beijou; e elas ergueram a sua voz, e choraram.
9
Que ele vos abençoe, preparando-vos outro casamento feliz!” E abraçou-as e beijou-as e todas choraram de emoção.
9
O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma de vós em casa de seu [futuro] marido. E, beijando-as ela, elas levantaram a sua voz e choraram.
9
May ADONAI grant you security in the home of a new husband.” Then she kissed them, but they began weeping aloud.
9
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9
Que ele vos conceda paz em vossos lares, cada uma em casa de seu marido! E beijou-as. Elas puseram-se a chorar:
9
Que Iahweh conceda a cada uma de vós encontrar descanso na casa de um marido!" Abraçou-as, mas elas choravam em alta voz,
9
the Lord give to you to find rest in the houses of [the] husbands which ye shall take. And she kissed them. And they began to weep with (a) high voice,
9
the Lord give to you to find rest in the houses of [the] husbands which ye shall take. And she kissed them. And they began to weep with high voice,
9
e também dê a vocês outro casamento muito feliz. " Noemi beijou suas noras e as três começaram a chorar, cheias de tristeza.
9
Possa o Eterno vos conceder felicidade, e a cada uma num lar construído por um novo marido! Ela as beijou e choraram juntas,
9
ⓔ Queira o SENHOR que cada uma de vós encontre segurança[4] na casa de outro marido. Mas quando as beijou, elas começaram a chorar em alta voz,
9
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. Quando as beijou, porém, levantaram a vóz e choraram.
9
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz e choraram.
9
O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz e choraram.
9
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. Quando as beijou, porém, levantaram a voz e choraram.
9
Javé faça cada uma de vocês encontrar marido e viver feliz". Noemi beijou as noras e elas começaram a chorar alto, dizendo:
9
O Senhor vos conceda que acheis descanso cada uma em casa de seu próprio marido;" beijou-as, e elas levantaram a voz, e choraram.
9
E que o SENHOR permita que voltem a encontrar marido com quem vivam descansadas.» Dito isto, beijou-as, mas elas puseram-se a chorar
9
E que o SENHOR permita que voltem a encontrar marido com quem vivam descansadas.» Dito isto, beijou-as, mas elas puseram-se a chorar
9
O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz, e choraram,
9
O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz e choraram.
9
Queira o SENHOR que encontreis um lar, cada uma com sua família”. Em seguida ela as beijou, mas elas puseram-se a gritar e chorar,
9
O SENHOR vos conceda encontrar a paz cada uma em casa do seu marido! » Então, ela beijou-as, em despedida. Mas elas, começando a soluçar, disseram:
9
Yahuah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her man. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.