Ozzuu Bible
Compare Rut 1:8Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:8
Found 31 translations
Config
8
disse-lhes אמרH559H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Ide ילךH3212H8798, voltai שובH7725H8798 cada uma אשהH802 à casa ביתH1004 de sua mãeH517 אֵםH517; e YAHUAH יהוהH3068 use עשהH6213H8799 convosco de benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, como vós usastes עשהH6213H8804 com os que morreram מוּתH4191H8801 e comigo.
8
sugeriu a elas: “Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o SENHOR vos trate com a mesma bondosa lealdade com que tratastes os falecidos e a mim mesma!
8
E Noemi disse às suas duas noras: Ide, cada uma de vós, retornai para a casa da sua mãe; que o Senhor vos trate com benevolência, como tratastes os mortos, e a mim.
8
Já a caminho resolveu dizer às noras: “Não preferem antes voltar para as vossas famílias em vez de me acompanharem? Se o fizerem, que o SENHOR vos recompense pela vossa bondade com que trataram os vossos falecidos maridos e a mim mesma.
8
Disse Noemi às suas duas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo.
8
Na‘omi said to her two daughters-in-law, “Each of you, go back to your mother’s house. May ADONAI show grace to you, as you did to those who died and to me.
8
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
8
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each of you to her mother's house: the LORD deal kindly with you as ye have dealt with the dead, and with me.
8
Ide, voltai para a casa de vossa mãe, disse ela às suas noras. O Senhor use convosco de misericórdia, como vós usastes com os que morreram e comigo!
8
Noemi disse a suas duas noras: "Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que Iahweh vos trate com a mesma bondade com que tratastes os que morreram e a mim mesma!
8
she said to them, Go ye (again) into the house of your mother; the Lord do mercy with you, as ye did with the dead men, and with me;
8
she said to them, Go ye back into the house of your mother; the Lord do mercy with you, as ye did with the dead men, and with me;
8
Porém, quando já estavam caminhando de volta a Israel, Noemi disse às suas noras: "Por que vocês não voltam para as casas de seus pais, em vez de irem embora comigo? Eu desejo sinceramente que Deus recompense vocês duas por terem sido fiéis a seus maridos e a mim,
8
E Naomi disse a suas noras: Ide, retornai à casa de vossas mães, e que o Eterno seja bondoso para convosco como fostes para comigo e para com os falecidos.
8
ⓓ Noemi disse às suas noras: Ide e voltai, cada uma para a casa de sua mãe. E o SENHOR seja bondoso convosco, assim como fostes bondosas com os que faleceram e também comigo.
8
disse Noêmi às suas noras: Ide, voltai, cada uma para a casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de benevolência, como vós o fizestes com os falecidos e comigo.
8
Disse Noemi às suas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo.
8
Disse Noemi às suas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo.
8
disse Noêmi às suas noras: Ide, voltai, cada uma para a casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de benevolência, como vós o fizestes com os falecidos e comigo.
8
No caminho, Noemi perguntou às noras: "Por que vocês não voltam para a casa de sua mãe? Que Javé trate vocês com a mesma bondade que vocês tiveram com meus filhos e comigo.
8
E Noemi disse as suas noras, "Ide agora, voltai cada uma à casa de sua mãe; o Senhor seja misericordioso convosco, como vós o fostes com os falecidos e comigo.
8
Já iam de viagem, quando Noémia disse às noras: «Voltem para trás e vão para casa das vossas mães. Que o SENHOR seja tão bom para convosco como vocês o foram para os que morreram e para mim.
8
Já iam de viagem, quando Noémia disse às noras: «Voltem para trás e vão para casa das vossas mães. Que o SENHOR seja tão bom para convosco como vocês o foram para os que morreram e para mim.
8
disse Noemi às suas duas noras: Ide, voltai cada uma à casa ⓖ de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os ⓗ falecidos e comigo.
8
Disse Noemi às suas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo.
8
Noemi disse às duas noras: “Ide-vos embora, volte cada uma para a casa de sua mãe! Que o SENHOR vos faça tanta bondade como fizestes com os falecidos e também comigo.
8
Mas Noemi disse às suas duas noras: «Ide, voltai cada uma para casa da vossa mãe. Que o SENHOR use de misericórdia convosco, como vós usastes comigo e com os que morreram!
8
And Na'omiy said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: Yahuah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.