Ozzuu Bible
Compare Rut 1:7
Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:7

Found 31 translations

Config
7 Saiu יצאH3318H8799, pois, ela com suas duas שניםH8147 norasH3618 כַּלָּהH3618 do lugar מקוםH4725 onde estivera; e, indo ילךH3212H8799 elas caminhando דרךְH1870, de volta שובH7725H8800 para a terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063,
7 Elas partiram dos campos de Moabe com o objetivo de voltar para Judá, contudo durante a caminhada,
7 Assim ela saiu do lugar onde estava, junto com suas duas noras; e elas puseram-se a caminho, para retornar à terra de Judá.
7 Na companhia das duas noras, deixou o lugar onde tinham estado a viver e tomaram o caminho que as conduziria de volta a Judá.
7 Por isso ela saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas pelo caminho, para voltarem para a terra de Judá,
7 She left the place where she was with her two daughters-in-law and took the road leading back to Y’hudah.
7 Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
7 And she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
7 Deixou, pois, aquele lugar onde habitara com suas duas noras e pôs-se a caminho de volta para a terra de Judá.
7 Saiu, pois, com suas noras, do lugar onde tinha morado e puseram-se a caminho para voltar à terra de Judá.
7 And so she went out from the place of her pilgrimage with ever either wife of her sons; and now when she was set in the way of turning again into the land of Judah, (And so she went out from the place where she lived with the wives of both of her sons; and now when she was set on the way, returning to the land of Judah,)
7 And so she went out from the place of her pilgrimage with ever either wife of her sons; and now when she was set in the way of turning again into the land of Judah,
7 As noras foram junto com ela.
7 Saíram então do lugar onde moravam – ela e suas duas noras – seguindo pela estrada que as levaria de volta a Judá.
7 Então, ela partiu do lugar em que havia morado com as duas noras. Enquanto voltavam para a terra de Judá,
7 Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,
7 Por isso saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,
7 Por isso saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,
7 Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,
7 Ela com as noras saiu do lugar onde tinha morado e se pôs a caminho para voltar à terra de Judá.
7 Saiu do lugar onde estava, e suas duas noras com ela, e foram pelo caminho de volta para a terra de Judá.
7 e regressar a Judá. Saíram de lá, ela e as noras, e puseram-se a caminho.
7 e regressar a Judá. Saíram de lá, ela e as noras, e puseram-se a caminho.
7 Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras, com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,
7 Saiu,33188799 pois, ela com suas duas8147 noras3618 do lugar4725 onde estivera; e, indo32128799 elas caminhando,1870 de volta77258800 para a terra776 de Judá,3063
7 Por isso saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,
7 Partiu, pois, do lugar onde estava e as duas noras a acompanharam, tomando o caminho de volta para a terra de Judá.
7 Noemi deixara aquela terra onde vivera e, com as suas duas noras, pusera-se a caminho para regressar à terra de Judá.
7 Saiu,33188799 pois, ela com suas duas8147 noras3618 do lugar4725 onde estivera; e, indo32128799 elas caminhando,1870 de volta77258800 para a terra776 de Judá,3063
7 Saiu,33188799 pois, ela com suas duas8147 noras3618 do lugar4725 onde estivera; e, indo32128799 elas caminhando,1870 de volta77258800 para a terra776 de Judá,3063
7 Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Yahudah.