Ozzuu Bible
Compare Rut 1:5
Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:5

Found 31 translations

Config
5 Morreram מוּתH4191H8799 também ambos שניםH8147, MalomH4248 מַחלוֹןH4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630, ficandoH7604 שָׁאַרH7604H8735, assim, a mulher אשהH802 desamparada de seus dois שניםH8147 filhosH3206 יֶלֶדH3206 e de seu marido אישH376.
5 E aconteceu que Malom e Quiliom também morreram. E Noemi ficou só, sem os filhos e viúva.
5 E Malom e Quiliom também faleceram; e a mulher foi deixada sem os seus dois filhos e marido.
5 tanto Malom como Quiliom morreram e Noemi viu-se de novo desamparada, sem marido e sem filhos.
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, restando assim a mulher [Naomi] desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
5 Then Machlon and Kilyon died, both of them; and the woman was left with neither her two sons nor her husband.
5 And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
5 And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
5 Maalon e Quelion morreram ficando Noêmi só, sem seus dois filhos e sem seu marido.
5 Depois morreram também os dois, Maalon e Quelion, e Noemi ficou sozinha, sem filhos nem marido.
5 and both died, that is, Mahlon and Chilion; and the woman (was) left, and was made bare of her two free sons, and her husband. (and then both of them died, that is, Mahlon and Chilion; and so the woman was bereaved of her two sons, and her husband.)
5 and both died, that is, Mahlon and Chilion; and so the woman was left, and was made bare of her two free sons, and her husband.
5 Depois disto, os dois rapazes também morreram e Noemi ficou completamente só, sem o marido e sem os filhos.
5 Entretanto, Mahlon e Hilion pereceram, tendo assim Naomi perdido seu marido e seus dois filhos.
5 Malom e Quiliom também morreram, de modo que Noemi[1] ficou sozinha, sem os dois filhos e sem o marido.
5 E morreram também os dois, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada de seus dois filhos e de seu marido.
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
5 E morreram também os dois, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada de seus dois filhos e de seu marido.
5 Maalon e Quelion morreram. Noemi ficou sozinha, sem os dois filhos e sem o marido.
5 Ambos, Malon e Quilion, morreram também, e a mulher foi despojada de seu marido e de seus dois filhos.
5 morreram também Malon e Quilion. Noémia ficou assim desamparada, sem o marido e sem os dois filhos.
5 morreram também Malon e Quilion. Noémia ficou assim desamparada, sem o marido e sem os dois filhos.
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando assim esta mulher desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
5 Morreram41918799 também ambos,8147 Malom4248 e Quiliom,3630 ficando,76048735 assim, a mulher802 desamparada de seus dois8147 filhos3206 e de seu marido.376
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
5 Morreram também os dois † genros, Maalon e Quelion. A mulher ficou só, sem filhos e sem marido.
5 Morrendo Maalon e Quilion, Noemi ficou só, sem os seus dois filhos e sem o marido.
5 Morreram41918799 também ambos,8147 Malom4248 e Quiliom,3630 ficando,76048735 assim, a mulher802 desamparada de seus dois8147 filhos3206 e de seu marido.376
5 Morreram41918799 também ambos,8147 Malom4248 e Quiliom,3630 ficando,76048735 assim, a mulher802 desamparada de seus dois8147 filhos3206 e de seu marido.376
5 And Machlon and Kilyon died also both of them; and the woman was left of her two sons and her man.