Ozzuu Bible
Compare Rut 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:11

Found 31 translations

Config
11 Porém NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 disse אמרH559H8799: Voltai שובH7725H8798, minhas filhas בתH1323! Por que iríeis ילךH3212H8799 comigo? Tenho eu ainda no ventreH4578 מֵעֶהH4578 filhos בןH1121, para que vos sejam por maridos אנושH582?
11 Noemi porém lhes encorajou: “Voltai, minhas filhas; por que havereis de me acompanhar? Porventura trago ainda em meu seio filhos que possam vir a ser vossos maridos?
11 E Noemi disse: Voltai-vos novamente, minhas filhas; por que ireis comigo? Há ainda mais filhos em meu ventre, para que possam ser vossos maridos?
11 Porém, Noemi insistiu: “Fariam melhor em voltar para o vosso povo. Sabem bem que já não há hipótese de eu vir a ter filhos que crescessem e casassem convosco.
11 Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas. Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos sejam por maridos?
11 Na‘omi said, “Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb who could become your husbands?
11 And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
11 And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
11 Ide, minhas filhas, replicou Noêmi. Por que haveis de vir comigo? Porventura tenho eu ainda em meu seio filhos que possam tornar-se vossos maridos?
11 Noemi respondeu-lhes: "Voltai, minhas filhas; por que haveríeis de vir comigo? Porventura trago ainda em meu seio filhos que possam vir a ser vossos maridos?[c]
11 To whom she answered, My daughters, turn ye again, why come ye with me? I have no more sons in my womb, that ye may hope husbands of me (To whom she answered, My daughters, return ye home, why come ye with me? I have no more sons in my womb, that ye may have any hope of husbands from me;)
11 To whom she answered, My daughters, turn ye again, why come ye with me? I have no more sons in my womb, that ye may hope husbands of me;
11 Noemi respondeu: "Para vocês vale mais a pena voltar para seu povo. Eu não tenho filhos mais novos, que poderiam vir a ser seus maridos no futuro.
11 – e Naomi lhes respondeu: Ide, minhas filhas, por que haveríeis de retornar comigo? Poderia eu ainda gerar filhos que viessem a ser vossos maridos?
11 Mas Noemi respondeu: Voltai, minhas filhas! Por que viríeis comigo? Poderia eu ainda ter filhos para lhes dar[5] como maridos?
11 Noêmi, porém, respondeu: Voltai, minhas filhas; porque ireis comigo? Tenho eu ainda filhos no meu ventre, para que vos viessem a ser maridos?
11 Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas. Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos sejam por maridos?
11 Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas. Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos sejam por maridos?
11 Noêmi, porém, respondeu: Voltai, minhas filhas; porque ireis comigo? Tenho eu ainda filhos no meu ventre, para que vos viessem a ser maridos?
11 Noemi insistiu: "Voltem, minhas filhas. Por que vocês querem ir comigo? Vão ficar esperando que eu tenha mais filhos para se casar com eles?
11 Mas Noemi disse-lhes: "Voltai agora, minhas filhas; e por que haveríeis de ir comigo? Carrego eu ainda filhos no meu ventre para serem vossos maridos?
11 Noémia respondeu-lhes: «Voltem para trás, minhas filhas. Por que querem ir comigo? Acham que ainda posso ter filhos para serem vossos maridos [4]?
11 Noémia respondeu-lhes: «Voltem para trás, minhas filhas. Por que querem ir comigo? Acham que ainda posso ter filhos para serem vossos maridos [4]?
11 Porém Noemi disse: Tornai, minhas filhas, por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos fossem por maridos?
11 Porém Noemi5281 disse:5598799 Voltai,77258798 minhas filhas!1323 Por que iríeis32128799 comigo? Tenho eu ainda no ventre4578 filhos,1121 para que vos sejam por maridos?582
11 Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas. Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos sejam por maridos?
11 Noemi lhes disse: “Voltai, minhas filhas, por que razão haveríeis de ir comigo? Acaso ainda tenho filhos em meu ventre, que possam vir a ser vossos maridos?
11 Noemi respondeu-lhes: «Parti, minhas filhas. Porque haveis de vir comigo? Porventura tenho eu ainda no meu seio filhos para que de mim possais esperar outros maridos?
11 Porém Noemi5281 disse:5598799 Voltai,77258798 minhas filhas!1323 Por que iríeis32128799 comigo? Tenho eu ainda no ventre4578 filhos,1121 para que vos sejam por maridos?582
11 Porém Noemi5281 disse:5598799 Voltai,77258798 minhas filhas!1323 Por que iríeis32128799 comigo? Tenho eu ainda no ventre4578 filhos,1121 para que vos sejam por maridos?582
11 And Na'omiy said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet anymore sons in my womb, that they may be your men?