Ozzuu Bible
Compare Rom 4:6Ozzuu Bible - comparison
Rom 4:6
Found 31 translations
Config
6
Assim, também, Davi fala da bem-aventurança do homem a quem Deus leva em conta a justiça independente de obras:
6
Assim também Davi declara a bem- aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras,
6
O rei David falou a este respeito, descrevendo a felicidade da pessoa que é declarada justa por Deus, sem que para isso tenha praticado qualquer obra:
6
Assim- como também Davi declara as bem-aventuranças do homem a quem Deus imputa justiça, sem obras, dizendo:
6
In the same way, the blessing which David pronounces is on those whom God credits with righteousness apart from legalistic observances:
6
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
6
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
6
É assim que Davi proclama bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente das obras:
6
como, aliás, também Davi proclama a bem-aventurança do homem a quem Deus credita a justiça, independentemente das obras:
6
As David saith the blessedness of a man, whom God accepteth, he giveth to him rightwiseness without works of the law, [As and David saith the blessedness of a man, to whom God accepteth, rightwiseness without works,]
6
As David saith the blessedness of a man, whom God accepteth, he giveth to him rightwiseness without works of the law ,
6
O Rei Davi falou a este respeito, descrevendo a felicidade de um pecador indigno que é declarado sem culpa por Deus.
6
Assim também Davi fala da bem-aventurança do homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
6
assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
6
Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
6
Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
6
assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
6
como, aliás, também Davi proclama a bem aventurança do homem a quem Deus credita a justiça, independentemente das obras:
6
É desse modo que Davi proclama feliz o homem a quem Deus credita a justiça, independente das obras:
6
assim também David declara bendito o homem a quem Elohim atribui a justiça sem as obras, dizendo:
6
É assim que David fala da felicidade daqueles a quem Deus justifica sem se referir às suas obras:
6
É assim que David fala da felicidade daqueles a quem Deus justifica sem se referir às suas obras:
6
Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
6
Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
6
É assim que Davi declara feliz o homem a quem Deus atribui a justiça independentemente das obras:
6
Aliás é assim que David celebra a felicidade do homem a quem Deus atribui a justiça independentemente das obras:
6
Even as David also describes the blessedness of the man, unto whom Elohiym imputes righteousness without works,