Ozzuu Bible
Compare Rom 4:2
Ozzuu Bible - comparison
Rom 4:2

Found 31 translations

Config
2 Porque γάρG1063, se εἰG1487 Abraão אברהםG11 foi justificado δικαιόωG1344G5681 por ἐκG1537 obras ἔργονG2041, tem ἔχωG2192G5719 de que se gloriarG2745 καύχημαG2745, porém ἀλλάG235 não οὐG3756 diante πρόςG4314 de Elohim θεόςG2316.
2 Se de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se orgulhar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Terá sido por causa das suas obras que Deus o declarou justo? Se assim fosse, teria alguma coisa de que se gabar. Contudo, do ponto de vista de Deus, Abraão não tinha nenhum motivo para se orgulhar.
2 Porque, se Abraão em- decorrência- de suas obras foi declarado justificado, então ele tem base- de- que- gloriar- se. Mas não [tem base- de- que- gloriar- se] diante de Deus.
2 For if Avraham came to be considered righteous by God because of legalistic observances, then he has something to boast about. But this is not how it is before God!
2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
2 For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.
2 Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem que se gloriar; mas não diante de Deus.
2 Ora, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar.[c] Mas não perante Deus.
2 For if Abraham is justified of works of the law, he hath glory, but not with God.
2 For if Abraham is justified of works of the law, he hath glory, but not with God.
2 Será que foi por causa de suas boas obras que Deus o aceitou? Se assim foi, então ele teria alguma coisa de que se orgulhar. Mas, do ponto de vista divino, Abraão não tinha nenhum fundamento para se orgulhar.
2 Porque, se foi justificado pelas obras, Abraão tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Ora, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar. Mas não perante Deus.
2 Se Abraão se tornou justo por suas obras, ele tem algo de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque, se Avraham foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Elohim.
2 Se foi justificado por causa das obras que praticou, então poderia sentir orgulho nisso e não em Deus.
2 Se foi justificado por causa das obras que praticou, então poderia sentir orgulho nisso e não em Deus.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque,1063 se1487 Abraão11 foi justificado13445681 por1537 obras,2041 tem21925719 de que se gloriar,2745 porém235 não3756 diante4314 de Deus.2316
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2 Pois, se Abraão se tornou justo em virtude das obras, ele tem de que se gloriar… mas não aos olhos de Deus!
2 É que, se Abraão foi justificado por causa das obras, tem um motivo para se poder gloriar, mas não diante de Deus.
2 Porque,1063 se1487 Abraão11 foi justificado13445681 por1537 obras,2041 tem21925719 de que se gloriar,2745 porém235 não3756 diante4314 de Deus.2316
2 For if Avraham were justified by works, he has whereof to glory; but not before Elohiym.