Ozzuu Bible
Compare Rom 4:2Ozzuu Bible - comparison
Rom 4:2
Found 31 translations
Config
2
Se de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se orgulhar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Terá sido por causa das suas obras que Deus o declarou justo? Se assim fosse, teria alguma coisa de que se gabar. Contudo, do ponto de vista de Deus, Abraão não tinha nenhum motivo para se orgulhar.
2
Porque, se Abraão em- decorrência- de suas obras foi declarado justificado, então ele tem base- de- que- gloriar- se. Mas não [tem base- de- que- gloriar- se] diante de Deus.
2
For if Avraham came to be considered righteous by God because of legalistic observances, then he has something to boast about. But this is not how it is before God!
2
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
2
For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.
2
Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem que se gloriar; mas não diante de Deus.
2
Ora, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar.[c] Mas não perante Deus.
2
For if Abraham is justified of works of the law, he hath glory, but not with God.
2
For if Abraham is justified of works of the law, he hath glory, but not with God.
2
Será que foi por causa de suas boas obras que Deus o aceitou? Se assim foi, então ele teria alguma coisa de que se orgulhar. Mas, do ponto de vista divino, Abraão não tinha nenhum fundamento para se orgulhar.
2
Porque, se foi justificado pelas obras, Abraão tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Ora, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar. Mas não perante Deus.
2
Se Abraão se tornou justo por suas obras, ele tem algo de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Avraham foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Elohim.
2
Se foi justificado por causa das obras que praticou, então poderia sentir orgulho nisso e não em Deus.
2
Se foi justificado por causa das obras que praticou, então poderia sentir orgulho nisso e não em Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ⓑ tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
2
Pois, se Abraão se tornou justo em virtude das obras, ele tem de que se gloriar… mas não aos olhos de Deus!
2
É que, se Abraão foi justificado por causa das obras, tem um motivo para se poder gloriar, mas não diante de Deus.
2
For if Avraham were justified by works, he has whereof to glory; but not before Elohiym.