Ozzuu Bible
Compare Rom 4:14
Ozzuu Bible - comparison
Rom 4:14

Found 31 translations

Config
14 Pois γάρG1063, se εἰG1487 os da ἐκG1537 Torah νόμοςG3551 é que são os herdeiros κληρονόμοςG2818, anula-se κενόωG2758G5769 a fé πίστιςG4102 e καίG2532 cancela-se καταργέωG2673G5769 a promessa ἐπαγγελίαG1860,
14 Pois se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor e a promessa é nula.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa.
14 Portanto, os que ainda pretendem que a herança se destina aos cumpridores da Lei, é como se afirmassem que a fé é inútil e que a promessa de Deus não tem validade.
14 Porque, se os que são provenientes- de- dentro- da Lei são os herdeiros, logo tem sido anulada a fé e tem sido tornada de nenhum efeito a promessa
14 For if the heirs are produced by legalism, then trust is pointless and the promise worthless.
14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:
14 Porque, se a herança é reservada aos observadores da lei, a fé já não tem razão de ser e a promessa fica sem valor.
14 Porque, se os herdeiros fossem os da Lei, a fé ficaria esvaziada e a promessa sem efeito.
14 For if they that be of the law, be heirs, faith is destroyed, promise is done away.
14 For if they that be of the law, be heirs, faith is destroyed, promise is done away.
14 Entretanto, se ainda vocês alegam que as bênçãos de Deus vão para aqueles que são "bonzinhos", afirmam então que não têm sentido nenhum as promessas divinas àqueles que têm fé, e que é tolice ter fé.
14 Pois, se os que vivem pela lei são herdeiros, esvazia-se a fé, e anula-se a promessa.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
14 Porque, se os herdeiros fossem os da Lei, a fé ficaria esvaziada e a promessa sem efeito.
14 Se os herdeiros recebem a herança por causa da Lei, a fé não tem mais sentido e a promessa fica anulada.
14 Pois, se é por legalismo que se fazem herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
14 Com efeito, se os que são da Lei de Moisés fossem os herdeiros, a fé seria inútil e a promessa de Deus não teria valor.
14 Com efeito, se os que são da Lei de Moisés fossem os herdeiros, a fé seria inútil e a promessa de Deus não teria valor.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
14 Pois,1063 se1487 os da1537 lei3551 é que são os herdeiros,2818 anula-se27585769 a fé4102 e2532 cancela-se26735769 a promessa,1860
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
14 Portanto, se forem herdeiros os que se contentam com a Lei, a fé é esvaziada e a promessa fica sem efeito.
14 De facto, se os herdeiros o são em virtude da lei, nesse caso tornou-se inútil a fé e ficou sem efeito a promessa.
14 Pois,1063 se1487 os da1537 lei3551 é que são os herdeiros,2818 anula-se27585769 a fé4102 e2532 cancela-se26735769 a promessa,1860
14 For if they which are of the Law are heirs, faith is made void, and the promise made is of no effect: