Ozzuu Bible
Compare Rom 3:26
Ozzuu Bible - comparison
Rom 3:26

Found 31 translations

Config
26 tendo em vista πρόςG4314 a manifestaçãoG1732 ἔνδειξιςG1732 da sua αὐτόςG846 justiça δικαιοσύνηG1343 no ἔνG1722 tempo καιρόςG2540 presente νῦνG3568, para εἰςG1519 ele mesmo ser εἶναιG1511G5750 justo δίκαιοςG1342 e καίG2532 o justificador δικαιόωG1344G5723 daquele αὐτόςG846 que tem fé πίστιςG4102 em ἐκG1537 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que deposita toda a sua fé em Jesus.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus. Rm 3:26
A expressão “propiciação” vem do antigo hebraico, que traduzido para o termo grego na Septuaginta hilasterion, significa o lugar específico onde os pecados deviam ser expiados ou pagos (removidos), e que em grego era chamado de kapporeth (propiciatório). Através do sacrifício redentor de Jesus, o Filho; Deus, o Pai, remove o pecado do seu povo, não virtualmente ou simbolicamente como se dava nos rituais do passado (Lv 16), mas agora, em plena realidade físico-espiritual, eliminando definitivamente toda a culpabilidade humana perante Deus – o Supremo Juiz – e limpando completamente a consciência de cada indivíduo que aceita o sacrifício do Senhor como salvação para sua vida e, a partir dessa constatação, nasce de novo (Jo 3; 1Jo 2.2).
26 Ele agiu na sua paciência, a fim de mostrar a sua justiça nos tempos de hoje: ele é justo e justifica os que têm fé em Jesus.
26 A fim da declaração- por- demonstração da Sua justiça, neste tempo presente. Para [ser demonstrado] Ele ser justo e estar justificando aquele [homem] que é proveniente- de- dentro- de a fé EM Jesus.
26 and it vindicates his righteousness in the present age by showing that he is righteous himself and is also the one who makes people righteous on the ground of Yeshua’s faithfulness.
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
26 for the shewing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
26 no tempo da paciência de Deus; ele queria manifestar a sua justiça no tempo presente[t] para mostrar-se justo[u] e para justificar aquele que é pela fé em Jesus.
26 to the showing of his rightwiseness in this time, that he be just, and justifying him that is of the faith of Jesus Christ.
26 to the showing of his rightwise-ness in this time, that he be just, and justifying him that is of the faith of Jesus Christ.
26 E agora, também nos dias atuais, Ele pode receber pecadores do mesmo modo, porque Jesus tirou os pecados deles. Mas, não será injusto que Deus deixe libertos os criminosos e diga que eles são inocentes? Não, porque Ele age dessa maneira baseando-se na confiança que eles depositam em Jesus, aquele que tirou seus pecados.
26 para demonstração da sua justiça no tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 Para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 Para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 no tempo da paciência de Deus; ele queria manifestar a sua justiça no tempo presente para mostrar se justo" e para justificar aquele que é pela fé em Jesus.
26 eram os tempos da paciência de Deus. Mas, no tempo presente, ele manifesta a sua justiça para ser justo e para tornar justo quem tem fé em Jesus.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé no Senhor Yeshua HaMashiach.
26 Fê-lo para demonstrar a sua justiça no tempo presente, pois Deus é justo e justifica os que creem em Jesus.
26 Fê-lo para demonstrar a sua justiça no tempo presente, pois Deus é justo e justifica os que creem em Jesus.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 tendo em vista4314 a manifestação1732 da sua846 justiça1343 no1722 tempo2540 presente,3568 para1519 ele mesmo ser15115750 justo1342 e2532 o justificador13445723 daquele846 que tem fé4102 em1537 Jesus.2424
26 Para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
26 no tempo de sua tolerância. Assim também, ele demonstra sua justiça, no tempo presente, a fim de ser justo, e tornar justo todo aquele que se firma na fé em Jesus.
26 No tempo da divina paciência. Deus mostra assim a sua justiça no tempo presente, porque Ele é justo e justifica quem tem fé em Jesus.
26 tendo em vista4314 a manifestação1732 da sua846 justiça1343 no1722 tempo2540 presente,3568 para1519 ele mesmo ser15115750 justo1342 e2532 o justificador13445723 daquele846 que tem fé4102 em1537 Jesus.2424
26 tendo em vista4314 a manifestação1732 da sua846 justiça1343 no1722 tempo2540 presente,3568 para1519 ele mesmo ser15115750 justo1342 e2532 o justificador13445723 daquele846 que tem fé4102 em1537 Jesus.2424
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which is in the faith of Yahusha Ha'Mashiach.