Ozzuu Bible
Compare Mat 5:42
Ozzuu Bible - comparison
Mat 5:42

Found 32 translations

Config
42 δίδωμιG1325G5720 a quem te σέG4571 pedeG154 αἰτέωG154G5723 e καίG2532 não μήG3361 voltes as costasG654 ἀποστρέφωG654G5652 ao que deseja θέλωG2309G5723 que lhe ἀπόG575 σοῦG4675 emprestesG1155 δανείζωG1155G5670.
42 Dá a quem te pedir e não te desvies de quem deseja que lhe emprestes algo.
42 Dá a quem te pede, e ao que quiser tomar de ti emprestado, não lhe vires as costas. Mt 5:42
Jesus trabalha as questões universais do direito. De fato toda a humanidade participa de um grande julgamento, envolvendo todos os povos de todos os tempos, no qual Cristo é nosso Advogado e garantia absoluta. Jesus começa citando a antiga Lei da Retaliação (Lv 24.20). Entre os judeus, na época de Jesus, o ato de bater na face direita de alguém, com as costas da mão, era um insulto e uma provocação; não exatamente uma agressão. O insultado poderia revidar ou ir ao tribunal pleitear uma punição, em dinheiro, pela ofensa. Jesus exorta seus discípulos a oferecer a outra face, em sinal de paz e disposição para um acordo. A próxima ilustração tem a ver com as leis dos fariseus: um credor tinha o direito de exigir a túnica do devedor por uma dívida não paga. Quando não a recebia por bem, tinha o direito de exigi-la por meio de um processo jurídico. Mas, de acordo com Dt 24:10 -13, deveria ceder a roupa ao dono, conforme suas necessidades diárias de uso. Diante dessas questões jurídicas mesquinhas, Jesus exorta os discípulos a serem altruístas. Se credores, a desistir do penhor; se devedores, a dar além do devido, entregando também a capa que era vestida sobre a túnica. Para o discípulo de Jesus, o direito jurídico já foi abolido na Cruz, a nova ordem é a Lei do Amor em Cristo. Outra metáfora de Jesus reforça essa idéia. Tem a ver com o costume judaico de se pedir a companhia de alguém numa viagem pelas perigosas estradas da época. Quando alguém se negava, e acontecia um crime, essa pessoa era responsabilizada pela sua comunidade local, por não ter atendido ao pedido do viajante. O verbo grego traduzido aqui por “forçar” advém de uma antiga palavra persa que significa “recrutar à força”. Curiosamente, é a mesma palavra que aparece no final deste livro, em Mt 27.32, quando os soldados romanos “recrutam à força” Simão, para ajudar Jesus a carregar sua cruz. Os fariseus haviam imposto uma lei: “devemos acompanhar somente a outro fariseu, não devemos caminhar com os incrédulos”. Jesus, entretanto, vai além, e ensina que seus discípulos, ao serem solicitados por qualquer viajante a andar 1.609 metros (uma milha), devem graciosamente estar prontos para caminhar em sua companhia por mais de três quilômetros (duas milhas). Ou seja, exceder em amor, graça e misericórdia ao que pede a Lei.
42 Dá a quem te pedir e não fujas de quem te quiser pedir emprestado.
42 A quem te está pedindo, dá-lhe; e não voltes- as- costas- e- te desvies- para- longe daquele querendo tomar emprestado proveniente- de- junto- de ti.
42 When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something from you, lend it to him.
42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
42 Dá a quem te pede e não te desvies daquele que te quer pedir emprestado.
42 Dá ao que te pede e não voltes as costas ao que te pede emprestado.
42 Give thou to him that asketh of thee [Forsooth give to him that asketh of thee], and turn thou not away from him that will borrow of thee.
42 Give thou to him that asketh of thee, and turn thou not away from him that will borrow of thee.
42 “Dê aqueles que lhe pedem, e não fujam daqueles que querem pedir emprestado”.
42 Dá a quem te pedir e não voltes as costas a quem te pedir emprestado.
42 Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.
42 Dá a quem te pedir, e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
42 Dá a quem te pedir, e não te desvies daquele que quiser tomar emprestado de ti.
42 Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.
42 Dá ao que te pede e não voltes as costas ao que te pede emprestado.
42 Dê a quem lhe pedir, e não vire as costas a quem lhe pedir emprestado."
42 Aos que te pedem dá, e aos que querem de ti tomar emprestado não lhes voltes as costas.
42 Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.
42 Se alguém te pedir qualquer coisa, dá-lha; e a quem te pedir emprestado não lhe voltes as costas.»
42 Se alguém te pedir qualquer coisa, dá-lha; e a quem te pedir emprestado não lhe voltes as costas.»
42 Dá a quem te pedir e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
42 13255720 a quem te4571 pede1545723 e2532 não3361 voltes as costas6545652 ao que deseja23095723 que lhe5754675 emprestes.11555670
42 Dá a quem te pedir, e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
42 Dá a quem te pedir, e não vires as costas a quem te pede emprestado.
42 Dá a quem te pede e não voltes as costas a quem te pedir emprestado. »
42 13255720 a quem te4571 pede1545723 e2532 não3361 voltes as costas6545652 ao que deseja23095723 que lhe5754675 emprestes.11555670
42 Give to him that asks of you, and from him that would borrow of you turn not away.