Ozzuu Bible
Compare Mat 5:21
Ozzuu Bible - comparison
Mat 5:21

Found 32 translations

Config
21 Ouvistes ἀκούωG191G5656 que ὅτιG3754 foi ditoG4483 ῥέωG4483G5681 aos antigosG744 ἀρχαῖοςG744: Não οὐG3756 matarás φονεύωG5407G5692; e δέG1161: Quem ὅςG3739 ἄνG302 matar φονεύωG5407G5661 estará ἔσομαιG2071G5704 sujeitoG1777 ἔνοχοςG1777 a julgamento κρίσιςG2920.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: “Não matarás; mas quem assassinar estará sujeito a juízo”.
21 Ouvistes o que foi dito em tempos antigos: Não assassinarás; mas qualquer que assassinar estará sujeito a julgamento. Mt 5:21
Jesus toma como exemplo a situação mais drástica da Lei: a morte (Êx 20.13; Dt 5.17) para demonstrar o que significa compreender e obedecer ao espírito da Lei e não apenas à letra. Ou seja, uma vida no sentido mais amplo e saudável dos mandamentos de Deus, em vez da interpretação meramente externa e restrita feita pela tradição rabínica. A KJ traz a palavra murder (assassinar), pois os verbos em hebraico e grego usados nesse texto e em Êx 20.13 têm especificamente esse sentido claro.
21 Ouviram que foi dito aos antigos: ‘Não mates; quem matar será sujeito a julgamento.’
21 Ouvistes que foi dito pelos antigos: 'Não matarás; todo- e- qualquer- homem, porém, que mate, culpado será para o julgamento ;'
21 “You have heard that our fathers were told, ‘Do not murder,’ [2] and that anyone who commits murder will be subject to judgment.
21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
21 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgement:
21 Ouvistes o que foi dito aos antigos: Não matarás, mas quem matar será castigado pelo juízo do tribunal.
21 Ouvistes[o] que foi dito aos antigos: Não matarás; aquele que matar terá de responder no tribunal.
21 Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to the doom [shall be guilty of doom].
21 Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to the doom.
21 “De acordo com as Leis de Moisés, a regra era: "Se você matar; deve morrer””.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e: Quem matar estará sujeito a julgamento.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; aquele que matar terá de responder no tribunal.
21 "Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: "Não mate! Quem matar será condenado pelo tribunal".
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: "Não matarás; aquele, porém, que matar merecerá o juízo."
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.
21 «Ouviram o que foi dito aos antigos: Não matarás [19]. E ainda: Aquele que matar alguém terá de responder em julgamento.
21 «Ouviram o que foi dito aos antigos: Não matarás [19]. E ainda: Aquele que matar alguém terá de responder em julgamento.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
21 Ouvistes1915656 que3754 foi dito44835681 aos antigos:744 Não3756 matarás;54075692 e:1161 Quem3739302 matar54075661 estará20715704 sujeito1777 a julgamento.2920
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
21 “Ouvistes que foi dito aos antigos: ‘Não matarás! Quem matar deverá responder no tribunal’.
21 «Ouvistes o que foi dito aos antigos: Não matarás. Aquele que matar terá de responder em juízo.
21 Ouvistes1915656 que3754 foi dito44835681 aos antigos:744 Não3756 matarás;54075692 e:1161 Quem3739302 matar54075661 estará20715704 sujeito1777 a julgamento.2920
21 Ye have heard that it was said by them of old time, You shall not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: