Ozzuu Bible
Compare Mat 5:15Ozzuu Bible - comparison
Mat 5:15
Found 32 translations
Config
15
nem οὐδέG3761 se acendeG2545 καίωG2545G5719 uma candeiaG3088 λύχνοςG3088 para colocá-laG5087 τίθημιG5087G5719 αὐτόςG846 debaixo ὑπόG5259 do alqueireG3426 μόδιοςG3426, mas ἀλλάG235 no ἐπίG1909 veladorG3087 λυχνίαG3087, e καίG2532 alumiaG2989 λάμπωG2989G5719 a todos πᾶςG3956 os que se encontram na ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614.
15
Igualmente não se acende uma candeia para colocá-la debaixo de um cesto. Ao contrário, coloca-se no velador e, assim, ilumina a todos os que estão na casa.
15
nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas sobre um castiçal, e dá luz a todos que estão na casa.
15
Não se acende uma lâmpada para ser colocada debaixo duma caixa, mas num candeeiro, para dar luz a todos quantos estão na casa.
15
Nem [os homens] acendem uma candeia e a colocam debaixo do alqueire, mas sobre o candelabro, e dá luz a todos que estão na casa;
15
Likewise, when people light a lamp, they don’t cover it with a bowl but put it on a lampstand, so that it shines for everyone in the house.
15
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
15
Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.
15
nem se acende uma luz para colocá-la debaixo do alqueire, mas sim para colocá-la sobre o candeeiro, a fim de que brilhe a todos os que estão em casa.
15
Nem se acende uma lâmpada e se coloca debaixo do alqueire,[j] mas no candelabro, e assim ela brilha para todos os que estão na casa.
15
nor men tendeth a lantern, and putteth it under a bushel [neither men tend a lantern, and put it under a bushel], but on a candlestick, that it give light to all that be in the house.
15
nor men tendeth a lantern, and putteth it under a bushel, but on a candlestick, that it give light to all that be in the house.
15
“Não escondam a Luz de vocês!
15
ⓡ nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo de um cesto[13] , mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.
15
nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.
15
Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
15
Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
15
nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.
15
Nem se acende uma lâmpada e se coloca debaixo do alqueire, mas no candelabro, e assim ela brilha para todos os que estão na casa.
15
Ninguém acende uma lâmpada para colocá-la debaixo de uma vasilha, e sim para colocá-la no candeeiro, onde ela brilha para todos os que estão em casa.
15
Não se acende uma lâmpada colocando-a depois sob um montão, mas sobre o velador de modo a iluminar todos os que se encontram na casa.
15
nem os que acendem uma lâmpada a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.
15
Também não se acende um candeeiro para o pôr debaixo da caixa. Pelo contrário, põe-se mas é num lugar em que alumie bem a todos os que estiverem em casa [18] .
15
Também não se acende um candeeiro para o pôr debaixo da caixa. Pelo contrário, põe-se mas é num lugar em que alumie bem a todos os que estiverem em casa [18] .
15
nem se acende a candeia ⓜ e se coloca debaixo do alqueire, mas, no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
15
Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
15
Não se acende uma lâmpada para colocá-la debaixo de uma caixa, mas sim no candelabro, onde ela brilha para todos os que estão em casa.
15
Nem se acende a candeia para a colocar debaixo do alqueire, mas sim em cima do candelabro, e assim alumia a todos os que estão em casa.
15
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a menorah; and it gives light unto all that are in the house.