Ozzuu Bible
Compare Mat 25:8
Ozzuu Bible - comparison
Mat 25:8

Found 32 translations

Config
8 E δέG1161 as nésciasG3474 μωρόςG3474 disseram ἔπωG2036G5627 às prudentesG5429 φρόνιμοςG5429: Dai-nos δίδωμιG1325G5628 ἡμῖνG2254 do ἐκG1537 vosso ὑμῶνG5216 azeiteG1637 ἔλαιονG1637, porque ὅτιG3754 as nossas ἡμῶνG2257 lâmpadasG2985 λαμπάςG2985 estão-se apagandoG4570 σβέννυμιG4570G5743.
8 As insensatas recorreram às sábias: ‘Dai-nos um pouco do vosso azeite, porque as nossas candeias estão se apagando’.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque os nossos lampiões estão se apagando.
8 Então, as cinco que não tinham azeite, pediram às outras que lhes dessem algum, porque as suas lâmpadas estavam a apagar-se.
8 E as virgens insensatas disseram às prudentes: 'Dai-nos proveniente- de- dentro- do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.'
8 The foolish ones said to the sensible ones, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
8 As tolas disseram às prudentes: Dai-nos de vosso óleo, porque nossas lâmpadas se estão apagando.
8 As insensatas disseram às prudentes: "Dai-nos do vosso azeite, porque as nossa lâmpadas estão se apagando".
8 And the fools said to the wise, Give ye to us of your oil, for our lamps be quenched.
8 And the fools said to the wise, Give ye to us of your oil, for our lamps be quenched.
8 Então as cinco que não tinham azeite nenhum pediram às outras que dividissem com elas, porque as suas lâmpadas estavam se apagando.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, pois nossas lâmpadas estão se apagando.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão se apagando.
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão se apagando.
8 As insensatas disseram às prudentes: 'Dai nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão se apagando'.
8 Aquelas que eram sem juízo disseram às prudentes: "Dêem um pouco de óleo para nós, porque nossas lâmpadas estão se apagando".
8 As tolas disseram às sábias: "Dai-nos do vosso óleo, porque as nossas lâmpadas se apagam!"
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão se apagando.
8 Então as descuidadas disseram às cuidadosas: “Deem-nos um pouco do vosso azeite que as nossas candeias estão-se a apagar.”
8 Então as descuidadas disseram às cuidadosas: “Deem-nos um pouco do vosso azeite que as nossas candeias estão-se a apagar.”
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
8 E1161 as néscias3474 disseram20365627 às prudentes:5429 Dai-nos132556282254 do1537 vosso5216 azeite,1637 porque3754 as nossas2257 lâmpadas2985 estão-se apagando.45705743
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
8 As descuidadas disseram às previdentes: ‘Dai-nos um pouco de óleo, porque nossas lâmpadas estão se apagando’.
8 As insensatas disseram às prudentes: 'Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas candeias estão a apagar-se.'
8 E1161 as néscias3474 disseram20365627 às prudentes:5429 Dai-nos132556282254 do1537 vosso5216 azeite,1637 porque3754 as nossas2257 lâmpadas2985 estão-se apagando.45705743
8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.