Ozzuu Bible
Compare Mat 25:27
Ozzuu Bible - comparison
Mat 25:27

Found 32 translations

Config
27 CumpriaG1163 δεῖG1163G5713, portanto οὖνG3767, que entregasses βάλλωG906G5629 o meu μοῦG3450 dinheiroG694 ἀργύριονG694 aos banqueirosG5133 τραπεζίτηςG5133, e καίG2532 eu ἐγώG1473, ao voltar ἔρχομαιG2064G5631, receberiaG2865 κομίζωG2865G5668 com σύνG4862 jurosG5110 τόκοςG5110 o que é meuG1699 ἐμόςG1699.
27 Então, por isso, ao menos devíeis ter investido meu talento com os banqueiros, para que quando eu retornasse, o recebesse de volta, mais os juros.
27 tu deverias portanto ter dado o meu dinheiro aos cambistas e então, e na minha vinda, teria recebido o meu com os juros. Mt 25:27
A palavra “banqueiro” vem do grego trapeza (mesa), e ainda hoje é comum ver essa palavra nas fachadas das instituições financeiras na Grécia. Na época de Jesus, os “banqueiros” eram pessoas que ficavam sentadas atrás de pequenas mesas e trocavam dinheiro (Mt 21.12). Outra palavra interessante é “juro”, que tinha o sentido de “prole”, ou seja, os juros eram considerados “filhotes” do principal emprestado ou investido.
27 devias ao menos ter depositado o meu dinheiro no banco para que eu recuperasse o que é meu acrescido de juros.
27 Era, pois, necessário a ti haver enviado- confiado o meu dinheiro aos banqueiros e, havendo eu vindo, eu recebi o meu próprio dinheiro juntamente- com os juros.
27 Then you should have deposited my money with the bankers, so that when I returned, I would at least have gotten back interest with my capital!
27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
27 thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
27 Devias, pois, levar meu dinheiro ao banco e, à minha volta, eu receberia com os juros o que é meu.
27 Pois então devias ter depositado o meu dinheiro com os banqueiros e, ao voltar, eu receberia com juros o que é meu.
27 Therefore it behooved thee to betake my money to (ex)changers [Therefore it behooved thee to have sent my money to changers], that when I came, I should have received that that is mine with usuries.
27 Therefore it behooved thee to betake my money to exchangers, that when I came, I should have received that that is mine with usuries.
27 você devia pelo menos ter posto meu dinheiro no banco, de maneira que eu pudesse ganhar algum juro.
27 Devias então entregar meu dinheiro aos banqueiros e, ao voltar, eu o teria recebido com juros.
27 Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.
27 Devias então ter dado o meu dinheiro aos banqueiros e, quando eu viesse, receberia o meu com os juros.
27 Devias então ter dado o meu dinheiro aos banqueiros e, quando eu viesse, receberia o meu com os juros.
27 Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.
27 Pois então devias ter depositado o meu dinheiro com os banqueiros e, ao voltar, eu receberia com juros o que é meu.
27 Então você devia ter depositado meu dinheiro no banco, para que, na volta, eu recebesse com juros o que me pertence".
27 Devias, então, entregar minha peça de prata aos cambistas e, vindo eu, receberia o que é meu com juros!
27 Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.
27 Então devias ter posto o meu dinheiro a render para que ao regressar recebesse o que era meu com os respetivos juros.”
27 Então devias ter posto o meu dinheiro a render para que ao regressar recebesse o que era meu com os respetivos juros.”
27 devias, então, ter dado o meu dinheiro aos banqueiros, e, quando eu viesse, receberia o que é meu com os juros.
27 Cumpria,11635713 portanto,3767 que entregasses9065629 o meu3450 dinheiro694 aos banqueiros,5133 e2532 eu,1473 ao voltar,20645631 receberia28655668 com4862 juros5110 o que é meu.1699
27 Devias então ter dado o meu dinheiro aos banqueiros e, quando eu viesse, receberia o meu com os juros.
27 Então devias ter depositado meu dinheiro no banco, para que, ao voltar, eu recebesse com juros o que me pertence’.
27 Pois bem, devias ter levado o meu dinheiro aos banqueiros e, no meu regresso, teria levantado o meu dinheiro com juros. ’
27 Cumpria,11635713 portanto,3767 que entregasses9065629 o meu3450 dinheiro694 aos banqueiros,5133 e2532 eu,1473 ao voltar,20645631 receberia28655668 com4862 juros5110 o que é meu.1699
27 Cumpria,11635713 portanto,3767 que entregasses9065629 o meu3450 dinheiro694 aos banqueiros,5133 e2532 eu,1473 ao voltar,20645631 receberia28655668 com4862 juros5110 o que é meu.1699
27 You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received את my own with usury.