Ozzuu Bible
Compare Luk 7:9
Ozzuu Bible - comparison
Luk 7:9

Found 31 translations

Config
9 Ouvidas ἀκούωG191G5660 estas palavras ταῦταG5023, admirou-seG2296 θαυμάζωG2296G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 dele αὐτόςG846 e καίG2532, voltando-seG4762 στρέφωG4762G5651 para o povo ὄχλοςG3793 que o αὐτόςG846 acompanhava ἀκολουθέωG190G5723, disse ἔπωG2036G5627: Afirmo-vos λέγωG3004G5719 ὑμῖνG5213 que nem οὐδέG3761 mesmo em ἔνG1722 Israel ישראלG2474 acheiG2147 εὑρίσκωG2147G5627 πίστιςG4102 como estaG5118 τοσοῦτοςG5118.
9 Ao ouvir esta declaração, Jesus muito se admirou dele e, voltando-se para a multidão que o acompanhava, exclamou: “Asseguro-vos que nem mesmo em Israel encontrei uma fé como esta”.
9 Quando Jesus ouviu essas coisas, maravilhou- se dele, e voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos, eu não encontrei tão grande fé, não, não em Israel.
9 Ao ouvir estas palavras, Jesus ficou tão impressionado que disse para a multidão que o seguia: “Ainda não encontrei ninguém na terra de Israel com uma fé assim!”
9 E, havendo ouvido isto, Jesus admirou-se dele e, havendo-se voltado, disse aos homens- em- multidão que O estavam seguindo: "Digo-vos: nem ainda em Israel tão grande fé achei!"
9 Yeshua was astonished at him when he heard this; and he turned and said to the crowd following him, “I tell you, not even in Isra’el have I found such trust!”
9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
9 And when Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
9 Ouvindo estas palavras, Jesus ficou admirado. E, voltando-se para o povo que o ia seguindo, disse: Em verdade vos digo: nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
9 Ao ouvir tais palavras, Jesus ficou admirado e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: "Eu vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé".
9 And when this thing was heard, Jesus wondered; [and he turned,] and said to the people following him, Truly I say to you, neither in Israel I found so great faith [not in Israel I found so great faith].
9 And when this thing was heard, Jesus wondered; [and he turned], and said to the people pursuing him, Truly I say to you, neither [or not] in Israel I found so great faith.
9 Jesus ficou maravilhado. Voltando-Se para a multidão, disse: "Nunca encontrei entre todos os judeus de Israel um homem de tanta fé! "
9 Ouvindo isso, Jesus ficou admirado com ele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
9 Jesus, ouvindo isso, admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
9 E, ouvindo isto Jesus, maravilhou-se dele, e voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé.
9 E, ouvindo isto Jesus, maravilhou-se dele, e voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé.
9 Jesus, ouvindo isso, admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
9 Ao ouvir tais palavras, Jesus ficou admirado e, voltando se para a multidão que o seguia, disse: "Eu vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé".
9 Ouvindo isso, Jesus ficou admirado. Voltou-se para a multidão que o seguia, e disse: "Eu declaro a vocês que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé."
9 Yeshua, ouvindo isso, admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
9 Ao ouvir estas coisas, Jesus sentiu admiração por aquele homem. Voltou-se para a multidão que ia atrás dele e disse: «Fiquem sabendo que ainda não encontrei tamanha fé, nem mesmo entre o povo de Israel.»
9 Ao ouvir estas coisas, Jesus sentiu admiração por aquele homem. Voltou-se para a multidão que ia atrás dele e disse: «Fiquem sabendo que ainda não encontrei tamanha fé, nem mesmo entre o povo de Israel.»
9 E, ouvindo isso, Jesus maravilhou-se dele e, voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé. [1]
9 Ouvidas1915660 estas palavras,5023 admirou-se22965656 Jesus2424 dele846 e,2532 voltando-se47625651 para o povo3793 que o846 acompanhava,1905723 disse:20365627 Afirmo-vos300457195213 que nem3761 mesmo em1722 Israel2474 achei214756274102 como esta.5118
9 E, ouvindo isto Jesus, maravilhou-se dele, e voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé.
9 Ao ouvir isso, Jesus ficou admirado. Voltou-se para a multidão que o seguia e disse: “Eu vos digo que nem mesmo em Israel encontrei uma fé tão grande”.
9 Ouvindo estas palavras, Jesus sentiu admiração por ele e disse à multidão que o seguia: «Digo-vos: nem em Israel encontrei tão grande fé. ”
9 Ouvidas1915660 estas palavras,5023 admirou-se22965656 Jesus2424 dele846 e,2532 voltando-se47625651 para o povo3793 que o846 acompanhava,1905723 disse:20365627 Afirmo-vos300457195213 que nem3761 mesmo em1722 Israel2474 achei214756274102 como esta.5118
9 Ouvidas1915660 estas palavras,5023 admirou-se22965656 Jesus2424 dele846 e,2532 voltando-se47625651 para o povo3793 que o846 acompanhava,1905723 disse:20365627 Afirmo-vos300457195213 que nem3761 mesmo em1722 Israel2474 achei214756274102 como esta.5118
9 When Yahusha heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Yashar'el.