Ozzuu Bible
Compare Luk 7:31
Ozzuu Bible - comparison
Luk 7:31

Found 31 translations

Config
31 A que τίςG5101, pois οὖνG3767, comparareiG3666 ὁμοιόωG3666G5692 os homens ἄνθρωποςG444 da presenteG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074, e καίG2532 a que τίςG5101 são eles εἰσίG1526G5748 semelhantesG3664 ὅμοιοςG3664?
31 “Sendo assim, a que compararei as pessoas da presente geração?”, prosseguiu Jesus, “Com que se assemelham?”
31 E disse o Senhor: A quem, pois, eu compararei os homens desta geração, e a quem eles são semelhantes?
31 “Que posso dizer acerca das pessoas desta geração?”, perguntou Jesus. “Com quem as compararei?
31 Ora, disse o Senhor [Jesus]: "Ao quE, pois, compararei os homens desta geração? E ao quE são eles semelhantes?
31 “Therefore,” said the Lord, “how can I describe the people of this generation? What are they like?
31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation and to what are they like
31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
31 A quem compararei os homens desta geração? Com quem se assemelham?
31 A quem, pois, hei de comparar os homens desta geração? Com quem se parecem?
31 And the Lord said, Therefore to whom shall I say men of this generation like, and to whom be they like?
31 And the Lord said, Therefore to whom shall I say men of this gener-ation like, and to whom be they like?
31 "Que posso Eu dizer a respeito de tais homens? " perguntou Jesus. "Com quem são parecidos?
31 A que, pois, compararei os homens desta geração? A que são semelhantes?
31 A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?
31 E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
31 E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
31 A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?
31 A quem, pois, hei de comparar os homens desta geração? Com quem se parecem?
31 "Com quem eu vou comparar os homens desta geração? Com quem se parecem eles?
31 A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?
31 Disse ainda: «Com quem hei de comparar as pessoas desta época? Com quem se parecem elas?
31 Disse ainda: «Com quem hei de comparar as pessoas desta época? Com quem se parecem elas?
31 E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
31 A que,5101 pois,3767 compararei36665692 os homens444 da presente5026 geração,1074 e2532 a que5101 são eles15265748 semelhantes?3664
31 E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
31 Com quem, então, vou comparar as pessoas desta geração? Com quem são parecidas?
31 «A quem, pois, compararei os homens desta geração? A quem são semelhantes?
31 A que,5101 pois,3767 compararei36665692 os homens444 da presente5026 geração,1074 e2532 a que5101 são eles15265748 semelhantes?3664
31 And Adonai said, Whereunto then shall I liken the men of this nation? and to what are they like?