Ozzuu Bible
Compare Luk 7:11Ozzuu Bible - comparison
Luk 7:11
Found 31 translations
Config
11
Em dia subsequenteG1836 ἑξῆςG1836, dirigia-se πορεύομαιG4198G5711 Yahusha a εἰςG1519 uma cidade πόλιςG4172 chamada καλέωG2564G5746 NaimG3484 ΝαΐνG3484, e καίG2532 iamG4848 συμπορεύομαιG4848G5711 com ele αὐτόςG846 os seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 e καίG2532 numerosa πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793.
11
Jesus ressuscita um jovem na multidão
No dia seguinte, partiu Jesus para uma cidade chamada Naim, e com ele caminhavam seus discípulos e uma grande multidão.
No dia seguinte, partiu Jesus para uma cidade chamada Naim, e com ele caminhavam seus discípulos e uma grande multidão.
11
Passado pouco tempo, Jesus foi com os discípulos à aldeia de Naim, com grande multidão atrás de si.
11
E aconteceu, no dia seguinte, que Ele [Jesus] ia para dentro da cidade chamada de Naim, e juntamente- iam com Ele muitos dos Seus discípulos e uma grandE multidão;
11
The next day Yeshua, accompanied by his talmidim and a large crowd, went to a town called Na‘im.
11
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
11
And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
11
No dia seguinte dirigiu-se Jesus a uma cidade chamada Naim. Iam com ele diversos discípulos e muito povo.
11
Ele foi em seguida a uma cidade chamada Naim. Seus discípulos e numerosa multidão caminhavam com ele.
11
And it was done afterward, Jesus went into a city, that is called Nain, and his disciples; and full great people went with him.[1]
11
And it was done afterward, Jesus went into a city, that is called Nain, and his disciples; and [a] full great [company of] people went with him.
11
Não passou muito tempo depois disto e Jesus foi com os seus discípulos à aldeia de Naim, sendo acompanhados pela grande multidão de sempre.
11
P ouco depois ele seguiu viagem para uma cidade chamada Naim; e seus discípulos e uma grande multidão o seguiam.
11
Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus discípulos e uma grande multidão.
11
E aconteceu que, no dia seguinte, ele foi à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos, e uma grande multidão;
11
E aconteceu que, no dia seguinte, ele foi à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos, e uma grande multidão;
11
Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus discípulos e uma grande multidão.
11
Ele foi em seguida a uma cidade chamada Naim. Seus discípulos e numerosa multidão caminhavam com ele.
11
Em seguida, Jesus foi para uma cidade chamada Naim. Com ele iam os discípulos e uma grande multidão.
11
Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus talmidim e uma grande multidão.
11
Depois disto, Jesus foi a uma cidade chamada Naim. Iam com ele os seus discípulos e uma grande multidão.
11
Depois disto, Jesus foi a uma cidade chamada Naim. Iam com ele os seus discípulos e uma grande multidão.
11
E aconteceu, pouco depois, ir ele à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos e uma grande multidão.
11
E aconteceu que, no dia seguinte, ele foi à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos, e uma grande multidão;
11
Em seguida, Jesus foi a uma cidade chamada Naim. Os seus discípulos e uma grande multidão iam com ele.
11
Em seguida, dirigiu-se a uma cidade chamada Naim, indo com Ele os seus discípulos e uma grande multidão.
11
And it came to pass the day after, that he went into a city called Naviyth; and many of his Talmidiym went with him, and much people.