Ozzuu Bible
Compare Luk 1:79Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:79
Found 32 translations
Config
79
para alumiarG2014 ἐπιφαίνωG2014G5658 os que jazemG2521 κάθημαιG2521G5740 nas ἔνG1722 trevasG4655 σκότοςG4655 e καίG2532 na sombraG4639 σκίαG4639 da morte θάνατοςG2288, e dirigirG2720 κατευθύνωG2720G5658 os nossos ἡμῶνG2257 pésG4228 πούςG4228 pelo εἰςG1519 caminhoG3598 ὁδόςG3598 da pazG1515 εἰρήνηG1515.
79
para iluminar aqueles que estão vivendo em meio às trevas, e guiar nossos pés no caminho da paz”.
79
para dar luz aos que estão assentados em escuridão e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz. Lc 1:79
Os que vivem nas trevas são os que estão perdidos, a caminho da morte (separação de Deus) eterna (Is 9.1,2; Mt 4.16). A humanidade busca desesperadamente por paz, entretanto o que se vê é o aumento constante da violência e da brutalidade entre pessoas e nações. O vocábulo “paz” no original grego (transliterado: irene), significa: “estado de descanso, tranqüilidade e segurança, devido a um harmonioso relacionamento entre Deus e a pessoa humana”. Jesus Cristo é o Príncipe da Paz e todos os seus discípulos já podem desfrutar dessa Paz que será completa e mundial, quando o Senhor estabelecer seu Reino de forma plena e definitiva na terra renovada (Ap 21.1).
Os que vivem nas trevas são os que estão perdidos, a caminho da morte (separação de Deus) eterna (Is 9.1,2; Mt 4.16). A humanidade busca desesperadamente por paz, entretanto o que se vê é o aumento constante da violência e da brutalidade entre pessoas e nações. O vocábulo “paz” no original grego (transliterado: irene), significa: “estado de descanso, tranqüilidade e segurança, devido a um harmonioso relacionamento entre Deus e a pessoa humana”. Jesus Cristo é o Príncipe da Paz e todos os seus discípulos já podem desfrutar dessa Paz que será completa e mundial, quando o Senhor estabelecer seu Reino de forma plena e definitiva na terra renovada (Ap 21.1).
79
para dar luz aos que se encontram sentados na escuridão, na noite da morte, e guiar-nos pelo caminho da paz.”
79
Para dar luz sobre aqueles estando- assentados em treva e na sombra da morte, para dirigir os nossos pés para dentro do caminho da paz."
79
to shine on those in darkness, living in the shadow of death , [6] and to guide our feet into the paths of peace.”
79
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
79
To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
79
que há de iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz.
79
para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, para guiar nossos passos no caminho da paz".
79
To give light to them that sit in darknesses and in the shadow of death; to direct [to dress] our feet into the way of peace.
79
To give light to them that sit in darknesses, and in the shadow of death; to address our feet into the way of peace.
79
para dar luz àqueles que se acham na escuridão e na sombra da morte, e para guiar-nos pelo caminho da paz".
79
ⓕ para iluminar os que estão nas trevas e na sombra da morte, a fim de guiar os nossos pés no caminho da paz.
79
para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.
79
Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; A fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
79
Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
79
para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.
79
para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, para guiar nossos passos no caminho da paz".
79
para iluminar os que vivem nas trevas e na sombra da morte; para guiar nossos passos no caminho da paz. "
79
lançando luz sobre os que estão assentados na escuridão e sombra da morte; para endireitar os nossos pés no caminho da paz."
79
para iluminar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho do shalom.
79
Essa luz iluminará os que se encontram na escuridão e na sombra da morte e guiará os nossos passos pelo caminho da paz.»
79
Essa luz iluminará os que se encontram na escuridão e na sombra da morte e guiará os nossos passos pelo caminho da paz.»
79
para ⓗ alumiar os que estão assentados em trevas e sombra de morte, a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
79
Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; A fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
79
para iluminar os que estão nas trevas, na sombra da morte, e dirigir nossos passos no caminho da paz”.
79
para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz. »
79
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.