Ozzuu Bible
Compare Luk 1:66
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:66

Found 32 translations

Config
66 Todos πᾶςG3956 os que as ouviram ἀκούωG191G5660 guardavam-nasG5087 τίθημιG5087G5639 no ἔνG1722 coração καρδίαG2588, dizendo λέγωG3004G5723: Que τίςG5101 virá a ser ἔσομαιG2071G5704, pois ἄραG686, este τοῦτοG5124 meninoG3813 παιδίονG3813? E καίG2532 a mão χείρG5495 de YAHUAH κύριοςG2962 estava ἦνG2258G5713 com μετάG3326 ele αὐτόςG846.
66 E aconteceu que todos quantos ouviam falar dessas ocorrências ficavam imaginando: “O que virá a ser este menino?” Pois a boa mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de criança será essa? E a mão do Senhor estava com ele.
66 Todos quantos ouviam falar no caso pensavam demoradamente e perguntavam: “Quem virá a ser este menino no futuro? Porque, de facto, a mão do Senhor está sobre ele de maneira muito especial.”
66 E todos aqueles as havendo ouvido as conservaram nos seus corações, dizendo: "Que tipo de menino, pois, este será?" E a mão de o Senhor estava com ele.
66 Everyone who heard of them said to himself, “What is this child going to be?” For clearly the hand of ADONAI was with him.
66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
66 And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
66 Todos os que o ouviam conservavam-no no coração, dizendo: Que será este menino? Porque a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que ouviam gravavam essas coisas no coração, dizendo: "Que virá a ser esse menino?" E, de fato, a mão do Senhor estava com ele.[g]
66 And all men that heard putted in their heart, and said, What manner child shall this be? For the hand of the Lord was with him. [And all men that heard put in their heart, saying, Who guessest thou, this child shall be? And soothly the hand of the Lord was with him.]
66 And all men that heard putted in their heart, and said, What manner child shall this be? For the hand of the Lord was with him.
66 Cada um que ouvia isso ficava pensando demoradamente e perguntava: "Que será que esse menino vai ser? Porque a mão do Senhor está de fato sobre ele de uma maneira especial".
66 E todos os que ficavam sabendo deles se perguntavam: O que este menino vai ser? Pois a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que ouviam gravavam essas coisas no coração, dizendo: "Que virá a ser esse menino?" E, de fato, a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que ouviam a notícia, ficavam pensando: "O que será que esse menino vai ser?" De fato, a mão do Senhor estava com ele.
66 Mas guardavam em seu coração estas coisas todos os que as ouviam, dizendo: "O que há de ser este menino?" E a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão de DEUS estava com ele.
66 Todos os que ouviam falar do que tinha acontecido ficavam a pensar e perguntavam: «Que virá a ser este menino?» De facto, a mão do Senhor estava com ele.
66 Todos os que ouviam falar do que tinha acontecido ficavam a pensar e perguntavam: «Que virá a ser este menino?» De facto, a mão do Senhor estava com ele.
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seu coração, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
66 Todos3956 os que as ouviram1915660 guardavam-nas50875639 no1722 coração,2588 dizendo:30045723 Que5101 virá a ser,20715704 pois,686 este5124 menino?3813 E2532 a mão5495 do Senhor2962 estava22585713 com3326 ele.846
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
66 Todos os que ouviram a notícia ficavam pensando: “Que vai ser este menino? ” De fato, a mão do Senhor estava com ele.
66 Quantos os ouviam retinham-nos na memória e diziam para si próprios: «Quem virá a ser este menino? » Na verdade, a mão do Senhor estava com ele.
66 Todos3956 os que as ouviram1915660 guardavam-nas50875639 no1722 coração,2588 dizendo:30045723 Que5101 virá a ser,20715704 pois,686 este5124 menino?3813 E2532 a mão5495 do Senhor2962 estava22585713 com3326 ele.846
66 Todos3956 os que as ouviram1915660 guardavam-nas50875639 no1722 coração,2588 dizendo:30045723 Que5101 virá a ser,20715704 pois,686 este5124 menino?3813 E2532 a mão5495 do Senhor2962 estava22585713 com3326 ele.846
66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of Yahuah was with him.