Ozzuu Bible
Compare Luk 1:65Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:65
Found 32 translations
Config
65
Sucedeu que todos πᾶςG3956 os seus αὐτόςG846 vizinhosG4039 περιοικέωG4039G5723 ficaram γίνομαιG1096G5633 possuídos de temorG5401 φόβοςG5401, e καίG2532 por ἔνG1722 todaG3650 ὅλοςG3650 a região montanhosaG3714 ὀρεινόςG3714 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 foram divulgadasG1255 διαλαλέωG1255G5712 estas ταῦταG5023 coisasG4487 ῥήμαG4487.
65
Toda a vizinhança foi tomada de grande temor e por toda a região montanhosa da Judéia se comentavam esses fatos.
65
E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
65
O pasmo espalhou-se por toda a vizinhança e a notícia do sucedido correu pelos montes da Judeia.
65
E veio temor sobre todos aqueles morando- ao- redor deles; e em toda a região montanhosa da Judeia eram divulgadas todas estas palavras.
65
All their neighbors were awestruck; and throughout the hill country of Y’hudah, people talked about all these things.
65
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
65
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
65
O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos; o fato divulgou-se por todas as montanhas da Judéia.
65
O temor apoderou-se então de todos os seus vizinhos, e por toda a região montanhosa da Judéia comentavam-se esses fatos.
65
And dread was made on all their neighbours, and all these words were published on all the mountains of Judaea [on all the hilly places of Judaea].
65
And dread was made on all their neighbours, and all these words were published on all the mountains [or all the hilly places] of Judea.
65
A admiração dominou toda a vizinhança, e a notícia do que havia acontecido espalhou-se pelos montes da Judéia.
65
Então todos os seus vizinhos ficaram com muito medo; e em toda a região montanhosa da Judeia se falava sobre esses acontecimentos.
65
Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
65
E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
65
E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judeia foram divulgadas todas estas coisas.
65
Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judeia foram divulgadas todas estas coisas.
65
O temor apoderou se então de todos os seus vizinhos, e por toda a região montanhosa da Judéia comentavam se esses fatos.
65
Todos os vizinhos ficaram com medo, e a notícia se espalhou por toda a região montanhosa da Judéia.
65
E desceu temor sobre todos os que moravam ao seu redor, e sobre toda a região montanhosa da Judeia.
65
Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa de Yehudá foram divulgadas todas estas coisas.
65
Os vizinhos ficaram assustados com o que viram. E a notícia espalhou-se logo por toda a região montanhosa da Judeia.
65
Os vizinhos ficaram assustados com o que viram. E a notícia espalhou-se logo por toda a região montanhosa da Judeia.
65
E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as ⓣ montanhas da Judeia foram divulgadas todas essas coisas.
65
E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
65
Todos os vizinhos se encheram de temor, e a notícia se espalhou por toda a região montanhosa da Judéia.
65
O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos, e por toda a montanha da Judeia se divulgaram aqueles factos.
65
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Yahud.