Ozzuu Bible
Compare Luk 1:48
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:48

Found 32 translations

Config
48 porque ὅτιG3754 contemplouG1914 ἐπιβλέπωG1914G5656 ἐπίG1909 na humildadeG5014 ταπείνωσιςG5014 da sua αὑτοῦG848 servaG1399 δούληG1399. Pois γάρG1063, desde ἀπόG575 agora νῦνG3568, todas πᾶςG3956 as geraçõesG1074 γενεάG1074 me μέG3165 considerarão bem-aventuradaG3106 μακαρίζωG3106G5692,
48 pois contemplou a insignificância da sua serva. Mas, de hoje em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
48 Porque reparou na sua humilde servidora, e agora, por todas as gerações, serei chamada bendita de Deus.
48 Porque Ele voltou- os- Seus- olhos sobre a baixeza da Sua escrava. Pois eis que, desde agora em diante, me chamarão de bem-aventurada, todas as gerações,
48 who has taken notice of his servant-girl in her humble position. [2] For — imagine it! — from now on, all generations will call me blessed!
48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
48 For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
48 porque olhou para sua pobre serva. Por isto, desde agora, me proclamarão bem-aventurada todas as gerações,
48 porque olhou para a humilhação de sua serva. Sim! Doravante as gerações todas me chamarão de bem-aventurada,
48 For he hath beheld the meekness of his handmaiden. For lo! of this all generations shall say that I am blessed.[3]
48 For he hath beheld the meekness of his handmaid/his handmaiden. For lo! of this all generations shall say that I am blessed.
48 Porque Ele prestou atenção na sua humilde serva, e agora todas as gerações me chamarão bendita de Deus.
48 porque deu atenção à condição humilde de sua serva. A partir de agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 Porque atentou na baixeza de sua serva; Pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 Porque atentou na baixeza de sua serva; pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 porque olhou para a humilhação de sua serva. Sim! Doravante as gerações todas me chamarão de bem aventurada,
48 porque olhou para a humilhação de sua serva. Doravante todas as gerações me felicitarão,
48 porque atentou para a humildade de sua serva. Eis que, desde agora, abençoar-me-ão todas as gerações,
48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 porque ele olhou com amor para esta sua humilde serva! Daqui em diante toda a gente me vai chamar ditosa,
48 porque ele olhou com amor para esta sua humilde serva! Daqui em diante toda a gente me vai chamar ditosa,
48 porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada.
48 porque3754 contemplou191456561909 na humildade5014 da sua848 serva.1399 Pois,1063 desde575 agora,3568 todas3956 as gerações1074 me3165 considerarão bem-aventurada,31065692
48 Porque atentou na baixeza de sua serva; Pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
48 porque ele olhou para a humildade de sua serva. Todas as gerações, de agora em diante, me chamarão feliz,
48 Porque pôs os olhos na humildade da sua serva. De hoje em diante, me chamarão bem-aventurada todas as gerações.
48 porque3754 contemplou191456561909 na humildade5014 da sua848 serva.1399 Pois,1063 desde575 agora,3568 todas3956 as gerações1074 me3165 considerarão bem-aventurada,31065692
48 porque3754 contemplou191456561909 na humildade5014 da sua848 serva.1399 Pois,1063 desde575 agora,3568 todas3956 as gerações1074 me3165 considerarão bem-aventurada,31065692
48 For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.