Ozzuu Bible
Compare Luk 1:29
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:29

Found 32 translations

Config
29 Ela αὐτόςG846, porém, ao ouvir εἴδωG1492G5631 esta palavra λόγοςG3056, perturbou-seG1298 διαταράσσωG1298G5681 muito e καίG2532 pôs-se a pensarG1260 διαλογίζομαιG1260G5711 no queG4217 ποταπόςG4217 significariaG1498 εἴηνG1498G5751 esta οὗτοςG3778 saudaçãoG783 ἀσπασμόςG783.
29 Diante de tais palavras, Maria ficou intrigada, imaginando qual poderia ser o motivo daquele tipo de saudação.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
29 Confusa e perturbada, Maria perguntava a si própria o que quereria o anjo dizer com aquelas palavras.
29 Ela, porém, havendo-o visto, turbou-se diante da palavra dele, e arrazoava [dentro de si mesma] de que qualidade seja esta saudação.
29 She was deeply troubled by his words and wondered what kind of greeting this might be.
29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
29 But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.
29 Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.
29 Ela ficou intrigada com essa palavra e pôs-se a pensar qual seria o significado da saudação.
29 And when she had heard, she was troubled in his word, and thought what manner salutation this was.
29 And when she had heard, she was troubled in his word, and thought what manner salutation this was.
29 Confundida e perturbada, Maria tentava imaginar o que poderia ser que o anjo quis dizer.
29 Mas, ao ouvir essas palavras, ela ficou muito perturbada e começou a pensar que saudação seria essa.
29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com sua palavra, e considerava que saudação seria esta.
29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29 Ela ficou intrigada com essa palavra e pôs se a pensar qual seria o significado da saudação.
29 Ouvindo isso, Maria ficou preocupada, e perguntava a si mesma o que a saudação queria dizer.
29 Ela, porém, vendo-o, perturbou-se por aquela palavra; e perguntava-se que tipo de saudação seria aquela.
29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29 Maria ficou perturbada com estas palavras e perguntava a si própria o que queria dizer aquela saudação.
29 Maria ficou perturbada com estas palavras e perguntava a si própria o que queria dizer aquela saudação.
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta.
29 Ela,846 porém, ao ouvir14925631 esta palavra,3056 perturbou-se12985681 muito e2532 pôs-se a pensar12605711 no que4217 significaria14985751 esta3778 saudação.783
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
29 Ela perturbou-se com estas palavras e começou a pensar qual seria o significado da saudação.
29 Ao ouvir estas palavras, ela perturbou-se e inquiria de si própria o que significava tal saudação.
29 Ela,846 porém, ao ouvir14925631 esta palavra,3056 perturbou-se12985681 muito e2532 pôs-se a pensar12605711 no que4217 significaria14985751 esta3778 saudação.783
29 Ela,846 porém, ao ouvir14925631 esta palavra,3056 perturbou-se12985681 muito e2532 pôs-se a pensar12605711 no que4217 significaria14985751 esta3778 saudação.783
29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.