Ozzuu Bible
Compare Luk 1:29Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:29
Found 32 translations
Config
29
Diante de tais palavras, Maria ficou intrigada, imaginando qual poderia ser o motivo daquele tipo de saudação.
29
E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
29
Confusa e perturbada, Maria perguntava a si própria o que quereria o anjo dizer com aquelas palavras.
29
Ela, porém, havendo-o visto, turbou-se diante da palavra dele, e arrazoava [dentro de si mesma] de que qualidade seja esta saudação.
29
She was deeply troubled by his words and wondered what kind of greeting this might be.
29
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
29
But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.
29
Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.
29
Ela ficou intrigada com essa palavra e pôs-se a pensar qual seria o significado da saudação.
29
And when she had heard, she was troubled in his word, and thought what manner salutation this was.
29
And when she had heard, she was troubled in his word, and thought what manner salutation this was.
29
Confundida e perturbada, Maria tentava imaginar o que poderia ser que o anjo quis dizer.
29
Mas, ao ouvir essas palavras, ela ficou muito perturbada e começou a pensar que saudação seria essa.
29
Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29
E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
29
E, vendo-o ela, turbou-se muito com sua palavra, e considerava que saudação seria esta.
29
Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29
Ela ficou intrigada com essa palavra e pôs se a pensar qual seria o significado da saudação.
29
Ouvindo isso, Maria ficou preocupada, e perguntava a si mesma o que a saudação queria dizer.
29
Ela, porém, vendo-o, perturbou-se por aquela palavra; e perguntava-se que tipo de saudação seria aquela.
29
Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
29
Maria ficou perturbada com estas palavras e perguntava a si própria o que queria dizer aquela saudação.
29
Maria ficou perturbada com estas palavras e perguntava a si própria o que queria dizer aquela saudação.
29
E, vendo-o ela, ⓧ turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta.
29
E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
29
Ela perturbou-se com estas palavras e começou a pensar qual seria o significado da saudação.
29
Ao ouvir estas palavras, ela perturbou-se e inquiria de si própria o que significava tal saudação.
29
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.