Ozzuu Bible
Compare Luk 1:15
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:15

Found 32 translations

Config
15 Pois γάρG1063 ele será ἔσομαιG2071G5704 grande μέγαςG3173 diante ἐνώπιονG1799 de YAHUAH κύριοςG2962, não οὐ μήG3364 beberáG4095 πίνωG4095G5632 vinhoG3631 οἶνοςG3631 nem καίG2532 bebida forteG4608 σίκεραG4608 e καίG2532 será cheioG4130 πλήθωG4130G5701 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, jáG2089 ἔτιG2089 do ἐκG1537 ventreG2836 κοιλίαG2836 materno μήτηρG3384.
15 Pois ele será grande aos olhos do Senhor, jamais beberá vinho nem qualquer outra bebida fermentada, e será pleno do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
15 pois ele será grande diante do Senhor. Nunca deverá beber vinho ou cerveja e será cheio do Espírito Santo antes mesmo do seu nascimento.
15 Porque ele será grande aos olhos de o Senhor [Jesus]; e que vinho nem bebida forte de modo nenhum ele beba; e, de o Espírito Santo, será enchido já proveniente- de- dentro- do útero de sua mãe.
15 for he will be great in the sight of ADONAI. He is never to drink wine or other liquor, and he will be filled with the Ruach HaKodesh even from his mother’s womb.
15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
15 For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
15 porque será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem cerveja, e desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo;
15 pois ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida embriagante;[j] ficará pleno do Espírito Santo[l] ainda no seio de sua mãe
15 For he shall be great before the Lord, and he shall not drink wine nor cider, and he shall be full-filled with the Holy Ghost [and he shall be filled of the Holy Ghost] yet from his mother's womb.
15 For he shall be great before the Lord, and he shall not drink wine nor cider, and he shall be full-filled [or filled] with the Holy Ghost, yet from his mother’s womb.
15 Pois ele será um dos grandes homens do Senhor. Ele não deverá tocar nunca em vinho ou bebida forte - será cheio do Espírito Santo, antes mesmo do seu nascimento!
15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo desde o ventre materno;
15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
15 Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
15 Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
15 pois ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida embriagante; ficará pleno do Espírito Santo ainda no seio de sua mãe
15 porque ele vai ser grande diante do Senhor. Ele não beberá vinho, nem bebida fermentada e, desde o ventre materno ficará cheio do Espírito Santo.
15 Pois ele será grande diante do Senhor. Vinho e cerveja não beberá, mas será cheio do Espírito Santo desde o ventre de sua mãe.
15 porque ele será grande diante de DEUS; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio da Ruach HaKodesh já desde o ventre de sua mãe;
15 O teu filho será grande diante de Deus. Não beberá vinho, nem qualquer bebida alcoólica, e será cheio do Espírito Santo desde o ventre de sua mãe.
15 O teu filho será grande diante de Deus. Não beberá vinho, nem qualquer bebida alcoólica, e será cheio do Espírito Santo desde o ventre de sua mãe.
15 porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe. [2][3]
15 Pois1063 ele será20715704 grande3173 diante1799 do Senhor,2962 não3364 beberá40955632 vinho3631 nem2532 bebida forte4608 e2532 será cheio41305701 do Espírito4151 Santo,402089 do1537 ventre2836 materno.3384
15 Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
15 Ele será grande diante do Senhor. Não beberá vinho nem bebida fermentada; e, desde o ventre da mãe, ficará cheio do Espírito Santo.
15 Pois ele será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem bebida alcoólica; será cheio do Espírito Santo já desde o ventre da sua mãe
15 Pois1063 ele será20715704 grande3173 diante1799 do Senhor,2962 não3364 beberá40955632 vinho3631 nem2532 bebida forte4608 e2532 será cheio41305701 do Espírito4151 Santo,402089 do1537 ventre2836 materno.3384
15 Pois1063 ele será20715704 grande3173 diante1799 do Senhor,2962 não3364 beberá40955632 vinho3631 nem2532 bebida forte4608 e2532 será cheio41305701 do Espírito4151 Santo,402089 do1537 ventre2836 materno.3384
15 For he shall be great in the sight of Yahuah, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Ruach Ha'Qodesh, even from his mother's womb.