Ozzuu Bible
Compare Lev 13:57Ozzuu Bible - comparison
Lev 13:57
Found 31 translations
Config
57
Se a praga aindaH5750 עוֹדH5750 aparecer רָאָהH7200H8735 na vesteH899 בֶּגֶדH899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִיH8359, quer na tramaH6154 עֵרֶבH6154, ou em qualquer coisaH3627 כְּלִיH3627 feita de peleH5785 עוֹרH5785, é lepra que se espalhaH6524 פָּרחַH6524H8802; com fogo אשH784 queimarásH8313 שָׂרַףH8313H8799 aquilo em que está a praga נגעH5061.
57
Contudo, se depois desse procedimento o mofo aparecer novamente sobre a veste, o tecido, a coberta ou o objeto de couro, qualquer que seja, é porque a enfermidade está ativa, e então queimarás no fogo aquilo que foi por ela atacado.
57
e se ainda aparecer na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer coisa de pele, é uma praga contagiosa; queimarás aquilo em que está a praga com fogo.
57
Contudo, se tornar a aparecer, é porque se trata de lepra; deverá ser queimado.
57
E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, praga brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
57
[56] (LY: Maftir) If it appears again in the garment, threads, woven-in parts or leather item, it is contagious, and you are to burn up completely the article that had the stain.
57
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.
57
and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.
57
Se ela voltar novamente à veste, ao tecido de tela ou de trama ou ao objeto de pele, é uma erupção de lepra. Tu queimarás no fogo o objeto atingido pela mancha.
57
Contudo, se a enfermidade se propagar sobre a veste, o tecido, a coberta ou o objeto de couro, qualquer que seja, é porque a enfermidade está ativa, e então queimarás no fogo aquilo que foi por ela atacado.
57
That if fleeing leprosy and unsteadfast appeareth furthermore in these places, that were unwemmed before, it oughteth to be burnt in fire; (But if a spreading leprosy appeareth again in these places, that before were without blemish, it ought to be burned in the fire;)
57
That if fleeing leprosy and unstead-fast appeareth furthermore in these places, that were unwemmed before, it oweth to be burnt in fire;
57
"Se a praga tornar a aparecer na mesma peça, e alastrar, é lepra. A peça terá de ser queimada.
57
E se ela ainda houver aparecido na roupa, na urdidura, na trama ou em toda obra de couro – ela é brotante; no fogo queimarás aquilo em que está a chaga.
57
Se ela aparecer de novo na roupa, no tecido, no pano ou no objeto de couro, é lepra que se espalha; queimarás no fogo aquilo em que está a lepra.
57
se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
57
E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
57
E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
57
se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
57
Todavia, se a mancha se espalhar sobre a roupa, a coberta ou o objeto de couro, é que o mal continua vivo; então será queimado no fogo aquilo que estiver atacado pela mancha.
57
E se ainda aparecer na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa de pele, é uma lepra se espalhando. Aquilo em que a praga estiver será queimado com fogo.
57
Se, depois disso, a mancha voltar a aparecer na roupa, no pano, na malha ou no objeto de pele, é a lepra que rebenta de novo. Devem deitar ao fogo o objeto onde a mancha apareceu.
57
Se, depois disso, a mancha voltar a aparecer na roupa, no pano, na malha ou no objeto de pele, é a lepra que rebenta de novo. Devem deitar ao fogo o objeto onde a mancha apareceu.
57
E, se ainda aparecer na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga.
57
E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
57
Se depois disso a mancha reaparecer na veste, no tecido ou no pano, ou no objeto de couro, é sinal de que está ativa. Deverás queimar no fogo tudo o que tiver tal mancha.
57
Mas, se a chaga reaparecer no pano, no fio, na trama, ou no objecto feito de pele, é porque a lepra está activa. Queimará no fogo o objecto atingido pela chaga.
57
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is a spreading plague: you shall burn את that wherein the plague is with fire.